También consideramos necesario que se ponga término al tráfico ilícito de armas y estupefacientes. | UN | ولا بد من وضع حد للاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات. |
La Unión Europea está firmemente convencida de que concentrar nuestros esfuerzos en hacer frente únicamente al tráfico ilícito de armas no es suficiente. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن تركيز جهودنا على التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة فحسب ليس كافيا. |
Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico ilícito de drogas. | UN | تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico ilícito de drogas | UN | تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
En cuando al párrafo 2, habría que explicar también por qué se ha suprimido toda referencia a las personas que se dediquen al tráfico ilícito de estupefacientes en calidad de agentes o representantes de un Estado. | UN | كما ينبغي تفسير سبب حذف أي إشارة لﻷفراد الذين يشتركون في الاتجار غير المشروع بالمخدرات بصفتهم وكلاء أو ممثلين لدولة ما. |
Medidas selectivas y graduales en respuesta al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras | UN | التدابير المحددة الهدف والتدريجية ردا على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. | UN | 6- تدابير العدالة الجنائية للتصدّي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
3. Preparación de una respuesta eficaz al tráfico ilícito de drogas mediante contenedores marítimos | UN | ٣- وضع تدابير فعَّالة للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات باستخدام الحاويات البحرية |
Respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal al tráfico ilícito de especies protegidas de fauna y flora silvestres | UN | تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدِّي للاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية |
Consciente de la necesidad de promover iniciativas que alienten el comercio lícito haciendo frente al tráfico ilícito de productos forestales, incluida la madera, | UN | وإدراكاً منها للحاجة إلى الترويج لمبادرات تشجِّع التجارة المشروعة من خلال التصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب |
Por ello son importantes las convenciones internacionales firmadas por la República Dominicana, como la relativa al tráfico ilícito de armas convencionales. | UN | والاتفاقات الدولية ذات الصلة التي وقعتها الجمهورية الدومينيكية هامة جدا، ومنها الاتفاقية الخاصة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية. |
La delincuencia internacional organizada se vincula, de una u otra manera, al tráfico ilícito de drogas. | UN | وترتبط الجريمة المنظمة على الصعيد الدولي بشكل أو بآخر بالاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Siguen siendo importantes los peligros asociados al tráfico ilícito de armas ligeras que a menudo van a parar a manos de delincuentes y terroristas. | UN | والمخاطر المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، التي كثيرا ما تقع في أيدي الإرهابيين والمجرمين، لا تزال حادة. |
Se trata fundamentalmente de mantener un control efectivo, completo y permanente sobre las armas a fin de impedir que lleguen a manos de personas no autorizadas o que se dediquen al tráfico ilícito de armas. | UN | وهذه مسألة تتصل أساسا بممارسة مراقبة فعالة وشاملة ومستمرة على اﻷسلحة بغية منع وقوعها في أيدي أشخاص غير مأذون لهم بذلك أو أطراف مشتركة في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Espera que se realicen actividades de seguimiento con miras a poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم الاضطلاع بأنشطة للمتابعة بغية القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Debate general sobre las respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, y vínculos con la delincuencia organizada transnacional | UN | المناقشة العامة حول اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدّي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، والصلات بالجريمة المنظّمة العابرة للحدود الوطنية |
Esta violencia puede ser ejercida por personas dedicadas al tráfico ilícito de migrantes, por los empleadores o incluso por miembros de la propia familia de migrantes. | UN | وقد يحدث ذلك على أيدي الأشخاص الذين يعملون في تهريب المهاجرين والمخدِّمين أو حتى على أيدي أشخاص داخل أسرة المهاجر. |
Se había advertido a los cazadores que no debían dedicarse al tráfico ilícito de especies protegidas de aves con destino a Italia a través de Croacia y Eslovenia. | UN | وقد حُذِّر الصيادون من الاتجار غير المشروع بأنواع الطيور الخاضعة للحماية وتصديرها الى ايطاليا عبر كرواتيا وسلوفينيا. |
Refiriéndose al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, algunas delegaciones acogieron con agrado la cooperación de un número cada vez mayor de Estados a través de la iniciativa de lucha contra la proliferación, y pidieron a otros Estados que consideraran la posibilidad de unirse a esa labor. | UN | وفي إشارة إلى الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، رحب بعض الوفود بتعاون عدد متزايد من الدول من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، ودعت دول أخرى إلى النظر في الانضمام لهذا الجهد. |
:: ¿Cuáles son los mejores modelos prácticos para el intercambio de información confidencial y demás información, a fin de hacer frente al tráfico ilícito de migrantes? | UN | :: ما هي نماذج أفضل الممارسات لتبادل المعلومات الاستخبارية وغيرها من المعلومات لمكافحة تهريب المهاجرين؟ |
Además, la ONUDD iniciará pronto un programa integral de desarrollo de la legislación, elaboración de políticas y fomento de la capacidad institucional, desarrollo de la capacidad humana, cooperación internacional, reunión y análisis de datos, y sensibilización a fin de ayudar a los Estados Miembros a hacer frente al tráfico ilícito de migrantes de África a Europa. | UN | علاوة على ذلك، سيستهل المكتب قريبا برنامجا شاملا للتطوير التشريعي وتطوير السياسات العامة وبناء القدرات المؤسسية وبناء القدرات البشرية والتعاون الدولي وجمع البيانات وتحليلها ورفع مستوى الوعي، بغية تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في معالجة مشكلة تهريب المهاجرين من أفريقيا إلى أوروبا. |
También se suministró asistencia técnica relativa al tráfico ilícito de migrantes. | UN | كما قدمت مساعدة تقنية بشأن مكافحة تهريب المهاجرين. |
Es importante resaltar que la Declaración de Antigua también hace un reconocimiento a que el tema del tráfico ilícito de municiones está intrínsecamente ligado al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولا بد أن نؤكد على أن إعلان أنتيغوا يسلم أيضا بأن مسألة الاتجار غير المشروع بالذخائر ترتبط على نحو وثيق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Consideraban que estas cuestiones estaban directamente relacionadas con los problemas vinculados al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a que hacían frente muchos miembros del Movimiento. | UN | ورأوا أن هذه القضايا تتصل اتصالاً مباشراً بالمشاكل المرتبطة بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يواجهها كثير من أعضاء الحركة. |