"albania y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ألبانيا والجبل
        
    • وألبانيا والجبل
        
    • اﻷلبانية
        
    • ألبانيا وما
        
    • ألبانيا وفي
        
    • ألبانيا ومن
        
    • ألبانيا وجمهورية
        
    • كل من ألبانيا
        
    • ومن ألبانيا
        
    • البانيا وإلى
        
    • ألبانيا والبوسنة والهرسك
        
    • ألبانيا واليونان
        
    • ألبانيا وبعثة
        
    • ألبانيا وعلى
        
    • وألبانيا وجمهورية
        
    Albania y Montenegro habían mantenido relaciones bilaterales fructíferas, con especial atención al fomento de la protección de las minorías que vivían en ambos países. UN وقد حافظت ألبانيا والجبل الأسود على علاقات ثنائية مثمرة، ركزت بوجه خاص على تعزيز حماية الأقليات التي تعيش في البلدين.
    Mientras tanto, sigue existiendo contrabando entre Albania y Montenegro en ambas direcciones por el lago Shkodra. UN وفي غضون ذلك، استمر التهريب عبر الحدود في كلا الاتجاهين بين ألبانيا والجبل اﻷسود عبر بحيرة شكودرا.
    Los puestos para cruzar la frontera entre Albania y Montenegro de Hani i Hotit se volvieron a abrir después de haber estado cerrados al tráfico durante dos semanas. UN وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين.
    Se hicieron visitas a la República Unida de Tanzanía en 2008, Viet Nam en 2009, Ghana y Sierra Leona en 2011, Albania y Montenegro en 2012 y Côte d ' Ivoire en 2013. UN ويشمل ذلك زيارات إلى كل من: جمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2008، وفييت نام في عام 2009، وغانا وسيراليون في عام 2011، وألبانيا والجبل الأسود في 2012، وكوت ديفوار في عام 2013.
    Según informaciones de la representación de la OSCE en Albania, la situación en la frontera entre Albania y Kosovo sigue siendo inestable. UN لا تزال الحالة على الحدود اﻷلبانية مع كوسوفو متفجرة حسب التقارير الواردة من مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Español Página Los acontecimientos ocurridos recientemente en Albania y la resultante situación de desenfreno y bandolerismo que reina en ciertas partes de ese país han demostrado que la estabilidad en la región de los Balcanes sigue siendo sumamente frágil. UN وقد أثبتت التطورات التي جدت مؤخرا في ألبانيا وما نتج عنها من انعدام سيادة القانون وانتشار اللصوصية في بعض مناطق ذلك البلد أن الاستقرار في منطقة البلقان لا يزال على غاية من الهشاشة.
    La UNMIK también inició negociaciones con las autoridades de Albania y Montenegro con miras a concertar acuerdos de cooperación policial similares. UN وشرعت أيضا البعثة في إجراء مفاوضات مع سلطات ألبانيا والجبل الأسود بهدف إبرام اتفاقات تعاون أمنية مناسبة.
    Albania y Montenegro han firmado acuerdos de estabilidad y asociación con la Unión Europea, que es el acuerdo básico previo a la consideración del país como candidato a la adhesión. UN ووقعت ألبانيا والجبل الأسود اتفاقين لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، وهو اتفاق أساسي سابق للترشيح.
    La misión parlamentaria a Albania y Montenegro se centra en la reforma de las Naciones Unidas UN البعثة الميدانية البرلمانية إلى ألبانيا والجبل الأسود تركز على إصلاح الأمم المتحدة
    Se invitó a la misión a visitar los proyectos conjuntos de las Naciones Unidas en Albania y Montenegro. UN دعيت البعثة لزيارة المشاريع المشتركة للأمم المتحدة في كل من ألبانيا والجبل الأسود.
    La mayor parte de la financiación provino de Alemania, Dinamarca, Luxemburgo, Suecia y Suiza y se destinó a programas del ACNUR para la prestación de asistencia a refugiados y personas internamente desplazadas en Albania y Montenegro. UN ومصدر معظم هذه اﻷموال هو ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا ولكسمبرغ التي أرادت أن تُستخدم اﻷموال المقدمة منها في تمويل برامج المفوضية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في ألبانيا والجبل اﻷسود.
    Se llevaron a cabo dos extradiciones, desde Albania y Montenegro a Kosovo, con el apoyo de la Oficina de Enlace con la INTERPOL de la UNMIK, y se están tramitando otros 19 casos de extradición. UN ونُفذت عمليتا تسليم مجرمين من ألبانيا والجبل الأسود إلى كوسوفو بدعم من مكتب الاتّصال بالإنتربول التابع للبعثة، ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات المتّصلة بـ 19 حالة تسليم أخرى.
    En comparación con misiones anteriores, el Grupo Consultivo encontró una realidad política y económica muy diferente en esos países de Europa sudoriental, que a su vez ha condicionado la naturaleza de las intervenciones de las Naciones Unidas en Albania y Montenegro. UN ومقارنة بالبعثات السابقة، لمس الفريق الاستشاري واقعا سياسيا واقتصاديا مختلفا للغاية في هذين البلدين الواقعين في جنوب شرق أوروبا، وهو ما شكل طبيعة أنشطة الأمم المتحدة في ألبانيا والجبل الأسود.
    Sin embargo, en Albania y Montenegro esta situación puede cambiar y se puede desarrollar la práctica de participación, lo que podría servir de modelo para muchos otros países. UN بيد أن هذا الوضع يمكن أن يتغير في كل من ألبانيا والجبل الأسود، ويمكن تنمية ممارسة المشاركة ويمكن أن تكون نموذجا تتبعه بلدان أخرى عديدة.
    Hacen suya esta declaración Turquía, Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, países candidatos; Albania y Montenegro, países miembros del Proceso de Estabilización y Asociación y potenciales candidatos; así como Ucrania y la República de Moldova. UN تؤيد هذا البيان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وألبانيا والجبل الأسود العضوان في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحان المحتملان؛ وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا.
    La Nota fue refutada por el Gobierno de Albania y por la misión de vigilancia de la Comunidad Europea. UN وقد دحضت المذكرة الحكومة اﻷلبانية والجماعة اﻷوروبية.
    Belgrado mantiene su posición de que el Consejo de Seguridad debería establecer un órgano independiente, con potestades de investigación en Albania y otros territorios, con el fin de dirigir la investigación. UN وتظل بلغراد ترى أنه ينبغي لمجلس الأمن إنشاء هيئة مستقلة، لها سلطات التحقيق في ألبانيا وما يتجاوزها، لقيادة التحقيقات.
    Casi todos los días ha habido enfrentamientos violentos en la frontera con Albania y en otras partes de Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    El acusado, que había estado en libertad durante un año, fue arrestado y extraditado de Albania y permanecerá en prisión preventiva hasta que sea sometido a juicio. UN وقد ألقي القبض على المتهم، الذي كان طليقا لمدة عام، وجرى تسليمه من ألبانيا. ومن المقرر أن يبقى قيد الحبس الاحتياطي إلى حين مثوله أمام المحكمة.
    COMUNICACIONES DE Albania y DE LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE UN رسائل من ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Albania y la República de Moldova se han adherido al Primer Protocolo Facultativo. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    7. Solicitud de un grupo de países de Asia central y el Cáucaso, Albania y Moldova relativa a su estatuto en la Convención. UN 7- طلب مقدم من مجموعة بلدان من آسيا الوسطى والقوقاز، ومن ألبانيا ومولدوفا بشأن وضعها بموجب الاتفاقية.
    Y algunos de los que pudieron escapar con vida, ancianos y niños, fueron arrojados a Albania y a Turquía, generando así una verdadera tragedia de familias divididas, mientras que sus tierras, sus casas y demás propiedades eran usurpadas por los colonos griegos, que todavía las tienen en su poder, en contravención del derecho civil internacional. UN وكان مصير بعض الذين أفلتوا أحياء، من المسنين واﻷطفال، الطرد إلى البانيا وإلى تركيا، مما خلق مأساة حقيقة تتمثل في تشتيت اﻷسر، في حين اغتصبت أراضيهم ومنازلهم وممتلكاتهم اﻷخرى على يد المستوطنين اليونانيين، الذيـــن لايزالون مستحوذين عليها حتى اﻵن مما يناقض القانون المدني الدولي.
    En cambio, el cumplimiento de los contratos se deterioró en Europa sudoriental, en particular en Albania y Bosnia y Herzegovina. UN وعلى العكس من ذلك تدهورت آلية إنفاذ العقود في جنوب شرق أوروبا ولا سيما في ألبانيا والبوسنة والهرسك.
    Albania y Grecia han logrado establecer buenas relaciones, que se están expandiendo y fortaleciendo. UN وقد تمكنت ألبانيا واليونان مـــن اقامـــة علاقات طيبــة يجري تطويرها وتعزيزها.
    :: Durante los últimos dos años Albania y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) han cooperado en el ámbito del intercambio de información. UN :: جرى التعاون بين ألبانيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال العامين الماضيين، ويتركز على تبادل المعلومات.
    La Unión Europea insta a las autoridades de Albania a que garanticen la seguridad de los ciudadanos extranjeros en Albania y cooperen con los Estados miembros de la Unión Europea responsables de su bienestar. UN ٢ - ويحث الاتحاد اﻷوروبي السلطات اﻷلبانية على كفالة أمن الرعايا اﻷجانب الموجودين في ألبانيا وعلى التعاون مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي المسؤولة عن رفاههم.
    Tema 7 Solicitud de un grupo de países de Asia central y el Cáucaso, Albania y la República de Moldova relativa a su estatuto en la Convención UN البند 7 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus