"algunos países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض البلدان النامية
        
    • عدد من البلدان النامية
        
    • لبعض البلدان النامية
        
    • بلدان نامية مختارة
        
    • بعض الدول النامية
        
    • عددا من البلدان النامية
        
    • وبعض البلدان النامية
        
    • عدد قليل من البلدان النامية
        
    • فبعض البلدان النامية
        
    • عدة بلدان نامية
        
    • بعض البلدان المتقدمة النمو
        
    • بضع بلدان نامية
        
    • بضعة بلدان نامية
        
    • فرادى البلدان النامية
        
    • لعدد من البلدان النامية
        
    En los países desarrollados y en algunos países en desarrollo el suministro de calentadores de agua que usan energía solar es principalmente comercial. UN وسوق السخانات الشمسية للمياه سوق تجارية إلى حد بعيد في البلدان المتقدمة النمو، وينطبق هذا أيضا على بعض البلدان النامية.
    Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. UN وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية.
    En la actualidad algunos países en desarrollo cuentan con mayor capacidad para competir en otras esferas, como la contratación pública. UN كما اكتسبت بعض البلدان النامية حاليا وبصورة تدريجية قدرات أكبر على التنافس في مجالات أخرى، كالشراء الحكومي.
    Por último, se podría estimular la cooperación Sur-Sur para aprovechar las experiencias adquiridas por algunos países en desarrollo. UN وأخيراً يمكن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها بعض البلدان النامية.
    algunos países en desarrollo también se han visto afectados por el creciente nivel de migración de sus recursos humanos calificados hacia los países industrializados. UN وقد تأثر أيضا عدد من البلدان النامية بسبب اطراد مستوى هجرة ما لديها من موارد بشرية ماهرة إلى البلدان الصناعية.
    algunos países en desarrollo han implantado regímenes de pensiones de vejez o han reformado los planes nacionales de pensiones. UN ونفذت بعض البلدان النامية خطط معاشات تقاعدية لكبار السن أو قامت بإصلاح الخطط الوطنية للمعاشات التقاعدية.
    Los mercados nacionales también están creciendo rápidamente en algunos países en desarrollo. UN كما تشهد الأسواق المحلية في بعض البلدان النامية نمواً سريعاً.
    algunos países en desarrollo han fortalecido significativamente su gobernanza y sus instituciones. UN وأضافت أن بعض البلدان النامية عزز بدرجة كبيرة إداراته ومؤسساته.
    algunos países en desarrollo han seguido destacando la necesidad de una medida de salvaguardia urgente. UN وواصلت بعض البلدان النامية التشديد على ضرورة إنشاء آلية للضمانات في حالات الطوارئ.
    Sin embargo, para algunos países en desarrollo con sectores de servicios financieros abiertos el interés de las empresas extranjeras era muy limitado. UN ومع ذلك، فإن بعض البلدان النامية ذات قطاعات الخدمات المالية المنفتحة لم تسترع سوى اهتمام محدود من الشركات الأجنبية.
    algunos países en desarrollo han establecido sectores de exportación con excelentes resultados, incluso en el caso de productos básicos tradicionales. UN فقد تمكّن بعض البلدان النامية من تنمية قطاعات تصديرية تشهد نجاحاً باهراً حتى في السلع الأساسية التقليدية.
    De continuar esa tendencia, algunos países en desarrollo podrían tener dificultades para financiar sus déficit. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، فقد تواجه بعض البلدان النامية مشاكل في تمويل عجزها.
    Sin embargo, algunos países en desarrollo se han esforzado por compensar económicamente a los agricultores por estos servicios. UN بيد أن بعض البلدان النامية قد سعت من أجل دفع تكاليف هذه الخدمات إلى المزارعين.
    En tanto que algunos países en desarrollo se han beneficiado del alza de los precios de estos productos, otros han sufrido efectos negativos. UN ولاحظ أن بعض البلدان النامية استفاد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير أن بلداناً أخرى تتأثر من هذا الارتفاع سلباً.
    Sin embargo, algunos países en desarrollo han tenido considerable éxito en sus actividades de desarrollo. UN ومع ذلك، لقت بعض البلدان النامية نجاحا كبيرا في جهودها الانمائية.
    En algunos países en desarrollo las universidades privadas han colaborado con los gobiernos en la formación de estudiantes. UN وقد انضمت الجامعات الخاصة في بعض البلدان النامية إلى الحكومات بوصفها أطرافا مشاركة في عملية تدريب الطلاب.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que algunos países en desarrollo hayan logrado progresos considerables para superar las dificultades relacionadas con su deuda, UN وإذ ترحب بأن بعض البلدان النامية أحرزت تقدما كبيرا نحو التغلب على ما يواجهها من صعوبات في مجال الديون،
    En efecto, excepto en algunos países en desarrollo del Asia oriental que tienen tasas de desarrollo respetables, las perspectivas de los países en desarrollo son todavía inciertas. UN والواقع وفيما عدا بعض البلدان النامية في جنوب شرقي آسيا التي تسجل معدلات تنمية مرتفعة، أن التدفقات بالنسبة للبلدان النامية مازالت غير مؤكدة.
    Si bien hasta el momento no es mucho lo que se ha logrado en materia de rehabilitación, algunos países en desarrollo han comenzado a adoptar medidas a ese respecto. UN وإن لم يكن قد أنجز الكثير حتى اﻵن من ناحية استصلاح اﻷراضي، فقد شُرع في بذل جهود لتحقيق هذه الغاية في عدد من البلدان النامية.
    algunos países en desarrollo tuvieron el espacio fiscal necesario para responder a la recesión mundial con políticas anticíclicas. UN وكان لبعض البلدان النامية حيز للتحرك المالي بغية التصدي للركود العالمي بسياسات لمواجهة التقلبات الدورية.
    La UNCTAD y el PNUD han iniciado un proyecto conjunto sobre sistemas de ordenación del medio ambiente en algunos países en desarrollo. UN ويضطلع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع مشترك بشأن نظم اﻹدارة البيئية في بلدان نامية مختارة.
    Paradójicamente, algunos países en desarrollo se han convertido en exportadores netos de recursos financieros. UN ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية.
    Se observa, además, que algunos países en desarrollo registran una tasa de crecimiento muy superior a la de los países desarrollados. UN ويبدو أن عددا من البلدان النامية قد سجل معدلات نمو أعلى بكثير مما عليه الحال في البلدان المتقدمة النمو.
    China, la India y algunos países en desarrollo exportadores de petróleo se cuentan entre los que han aumentado su asistencia. UN والصين والهند وبعض البلدان النامية المصدرة للنفط من بين تلك البلدان التي تزيد من المعونة التي تقدمها.
    algunos países en desarrollo carecen total o parcialmente de capacidad y de medios financieros. UN وهناك عدد قليل من البلدان النامية التي تفتقر إلى القدرة والتمويل أو تُظهر نواحي قصور فيهما.
    algunos países en desarrollo dependen en gran medida de las remesas de fondos de sus trabajadores migratorios, por lo que su objetivo es mantener, cuando menos, el statu quo. UN فبعض البلدان النامية تعتمد إلى حد كبير على التحويلات اﻵتية من عمالها المهاجرين.
    La financiación nacional de la silvicultura ha aumentado considerablemente en algunos países en desarrollo. UN وقد زاد التمويل المحلي الموجه إلى الحراجة زيادة كبيرة في عدة بلدان نامية.
    Instaron además a ciertos países desarrollados a poner fin de inmediato a todas las medidas de carácter político que impiden el acceso de algunos países en desarrollo a los recursos de las instituciones financieras internacionales. UN كما حثوا بعض البلدان المتقدمة النمو المعينة على القيام فورا بإلغاء جميع التدابير السياسية التي تحظر وصول بعض البلدان النامية إلى موارد المؤسسات المالية الدولية.
    56. Pese a que algunos países en desarrollo han hecho grandes avances económicos, apenas si se advierten cambios en los países africanos en desarrollo de bajos ingresos en que la producción y el ingreso per cápita registran desde hace 10 años una tendencia descendente. UN ٥٦ - واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن بضع بلدان نامية قد خطت خطوات اقتصادية هامة، فإن البلدان النامية الافريقية ذات الدخل المنخفض قد شهدت تغيرا طفيفا في اتجاه انخفاض الناتج بالنسبة للدخل الفردي الذي استمر طوال العقد.
    96. algunos países en desarrollo han elaborado mecanismos nacionales para fomentar y facilitar las inversiones en otros países en desarrollo. UN ٦٩- ووضعت بضعة بلدان نامية آليات وطنية لتشجيع وتسهيل الاستثمارات في بلدان نامية أخرى.
    En la sección II infra se incluyen resúmenes de esas informaciones, así como de las respuestas recibidas de algunos países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de organizaciones internacionales e intergubernamentales interesadas . UN أما ملخصات هذه المساهمات وكذلك ملخصات الردود الواردة من فرادى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والمنظمات ذات الصلة من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية فترد في الفرع ثانيا أدناه.
    Uno de los principales problemas de política para algunos países en desarrollo en 2009 es cómo hacer frente a esta inversión de las corrientes de capital privado. UN ويشكل التصدي لمثل هذا الانقلاب في التدفقات الخاصة الداخلة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه السياسة العامة لعدد من البلدان النامية في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus