"algunos procesos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض العمليات
        
    • بعض عمليات
        
    • بعض المحاكمات
        
    • بعض إجراءات
        
    • عدد من العمليات
        
    • فبعض عمليات
        
    • لبعض العمليات
        
    Pero algunos procesos llevan tiempo porque son difíciles y porque tienen efectos profundos para todo el mundo. UN إلا أن بعض العمليات تستغرق وقتا، ﻷنها صعبة ولما يترتب عليها من آثار عميقة على العالم بأسره.
    algunos procesos, como la reacumulación de derechos de años anteriores, eran muy difíciles de administrar y estaban sujetos a diversas interpretaciones. UN ثم إن بعض العمليات كاستعادة الاستحقاقات عن السنوات السابقة تتعذر إدارتها وتخضع لتفسيرات متباينة.
    Metodología: algunos procesos tecnológicos no están considerados en las Directrices del IPCC. La ex República Yugoslava de Macedonia UN المنهجية: لا تظهر بعض العمليات التكنولوجية في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. قيرغيزستان
    algunos procesos de mundialización han tenido más aceptación que otros por su resonancia con las aspiraciones básicas del ser humano. UN وقد لاقى بعض عمليات العولمة حظا أوفر من غيره لأنه كان صدى لتطلعات الإنسان الأساسية.
    En virtud de algunos procesos se han logrado avances significativos en el empleo de criterios e indicadores como instrumentos de supervisión y evaluación. UN وقد أحرز تقدم هام في إطار بعض العمليات في استخدام المعايير والمؤشرات كأداة للتقييم والرصد.
    En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. UN وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. UN وتتكون مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن غير قصد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    En algunos procesos térmicos y químicos se forman también PCB en forma no intencional. UN وتتشكل مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور دون تعمد كذلك في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    La transferencia de algunos procesos y funciones operacionales internos se iniciará en 2009 y el grueso de ella tendrá lugar en 2010. UN وستبدأ عملية نقل بعض العمليات والمهام التجارية الداخلية في عام 2009، على أن ينقل الجزء الأكبر منها في عام 2010.
    Dichos programas habían tenido distinto éxito y algunos procesos todavía estaban en curso. UN وحققت هذه البرامج نجاحاً متبايناً وما زالت بعض العمليات مستمرة.
    algunos procesos cuestan más por votante que otros, y los vendedores siguen ofreciendo algunos de los procesos electorales más caros y tecnología complicada a algunos de los países más pobres del mundo. UN بعض العمليات أكثر تكلفة لكل ناخب من تكلفة آخرين، ويواصل البائعون الترويج لبعض أشد العمليات والتكنولوجيا المتطورة المتعلقة بالانتخابات تكلفة في بعض أشد البلدان فقرا في العالم.
    En algunos procesos térmicos y químicos también se generan PCB de forma no intencional. UN وتتشكل المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور عن غير قصد في بعض العمليات الحرارية والكيميائية.
    También está el tema de las escalas temporales, porque algunos procesos ocurren en una escala de segundos, o minutos, o días, meses o años. TED كما يوجد مشكلة الأطر الزمنية. لأن بعض العمليات تستغرق ثانية من الزمن، وبعضها دقائق، والبعض أيامًا وشهورًا وسنوات.
    El Subsecretario General puso de relieve la estrecha relación existente entre los preparativos para la Cumbre y los preparativos para la Cuarta Conferencia sobre la Mujer y examinó algunos procesos y actividades conjuntos que se estaban estudiando. UN وأشار الى العلاقة الوثيقة القائمة بين اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، واستعرض بعض العمليات واﻷنشطة المشتركة المتوخاة.
    Una característica común entre los países que miden algunos procesos empresariales es el empeño en determinar si esos procesos se producen entre empresas o dentro de la empresa. UN وهناك قاسم مشترك بين البلدان التي تقوم بقياس بعض العمليات التجارية، وهو التركيز على تحديد ما إذا كانت أو لم تكن تلك العمليات تجري بين الشركات أو داخل الشركة نفسها.
    Se han diseñado algunos procesos para aceptar y procesar mezclas en forma eficiente. UN 77 - وقد صممت بعض العمليات لأن تقبل المزائج وأن تعالجها بكفاءة.
    Además de estas medidas, algunos procesos de elaboración y de ejecución de los PAN han puesto de relieve los factores humanos de la desertificación. UN وإضافة إلى هذه الأنشطة، وأبرزت بعض عمليات إعداد برامج العمل وتنفيذها العوامل البشرية للتصحر.
    No obstante, algunos procesos metalúrgicos están destinados a procesar metales y materiales mezclados. UN وتضم بعض عمليات استخلاص المعادن من الفلزات مع ذلك لتصنيع المواد والمعادن الممزوجة.
    Aunque se establecieron en Arusha, se convino en que al menos algunos procesos se celebrarían en Rwanda. UN ومع أنه تقرر أن يكون مقرها في أروشا، فقد اتُفق على إجراء بعض المحاكمات على الأقل في رواندا.
    Especialmente para las organizaciones pequeñas, existe el riesgo de que disminuya la productividad del personal, ya que el sistema de planificación de los recursos institucionales puede alargar algunos procesos institucionales y hacerlos más complicados que los originales. UN :: في المنظمات الصغيرة بوجه خاص، احتمال حدوث نقص في إنتاجية الموظفين، حيث إن نظام التخطيط يمكن أن يؤدي إلى استغراق بعض إجراءات العمل مدة أطول وزيادة تعقيدها مقارنة بإجراءات العمل الأصلية.
    algunos procesos y modalidades de asociación facilitarán el impulso a la aplicación, entre ellos: UN 64 - وستجري متابعة التنفيذ من خلال عدد من العمليات والشراكات بما في ذلك:
    algunos procesos de paz son sólidos e integradores y, en consecuencia, cuentan con el apoyo de amplios sectores de la población. UN فبعض عمليات السلام تكون قوية وشاملة، وتحظى نتيجة لذلك بتأييد شريحة عريضة من السكان.
    En el caso de algunos procesos, la falta de suficiente personal de Umoja en las áreas clave ha obstaculizado la entrega a tiempo de ciertos elementos de diseño. UN فقد حالت الأعداد غير الكافية من موظفي أوموجا في مجالات رئيسية دون الانتهاء من منجزات التصميم المستهدفة لبعض العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus