"algunos progresos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض التقدم في
        
    • بعض التقدم فيما يتعلق
        
    • بعض التقدم نحو
        
    • قدر من التقدم في
        
    • بعض التقدم بشأن
        
    • بعض التقدم على
        
    • شيء من التقدم في
        
    • بعض التقدم المحرز في
        
    • بعض التقدم صوب
        
    Se han hecho algunos progresos en la introducción o fortalecimiento de perspectivas de género en los sistemas médicos públicos. UN وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها.
    Con todo, se registraron algunos progresos en la promoción del derecho de las mujeres a la participación política en algunos países de la subregión. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    Aun cuando no se llegara a un acuerdo sobre esos temas, se reconoció que se habían logrado algunos progresos en la comprensión de las cuestiones que se estaban examinando. " UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    18. La Ministra informó de que recientemente el Gobierno de los Países Bajos había realizado algunos progresos en la cuestión de la prostitución. UN 18- وأفادت الوزيرة بأن حكومة هولندا حققت مؤخراً بعض التقدم فيما يتعلق بمسألة البغاء.
    Todos podemos registrar algunos beneficios y por lo menos algunos progresos en la realización de nuestras esperanzas y objetivos. UN ويمكننا جميعا أن ندخل في حسابنا بعض المكاسب وعلى اﻷقل بعض التقدم نحو آمالنا وأهدافنا.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    La incidencia de la pobreza absoluta ha disminuido y se han logrado algunos progresos en la ejecución de nuestra política de desarrollo humano. UN وحالات الفقر التام قلت، وأحرز بعض التقدم في تحسين سياستنا الخاصة بالتنمية البشرية.
    Gracias a los esfuerzos de todos los países se han logrado algunos progresos en la esfera del desarme internacional. UN ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز بعض التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Aun cuando no se llegara a un acuerdo sobre esos temas, se reconoció que se habían logrado algunos progresos en la comprensión de las cuestiones que se estaban examinando. UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    Sin duda, la comunidad internacional ha realizado algunos progresos en la lucha contra el problema de las drogas. UN ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي حقق بعض التقدم في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Se habían realizado algunos progresos en la armonización de la presentación de presupuestos de los fondos y programas. UN وأضاف أنه قد أحرز بعض التقدم في المواءمة فيما يتعلق بعرض أشكال الميزانية فيما بين الصناديق والبرامج.
    Me complace anunciar que Papua Nueva Guinea ha realizado algunos progresos en la ejecución del Programa de Acción de 1994, pero todavía queda mucho por hacer. UN يسرنــي أن أعلــن أن بابوا غينيا الجديدة أحرزت بعض التقدم في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤.
    Se han hecho algunos progresos en la construcción de un bloque económico panárabe, por conducto de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). UN وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية.
    Se hicieron algunos progresos en la integración de oficiales serbios de Kosovo en el Servicio de Policía de Kosovo, inclusive en la zona septentrional de Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    De hecho, se realizaron algunos progresos en la dirección correcta. UN وبالفعل، فقد تحقق بعض التقدم في الاتجاه السليم.
    Se están observando algunos progresos en la reducción de la condicionalidad de las corrientes de ayuda. UN وبرز بعض التقدم في تبسيط المشروطية لتدفقات المعونة.
    58. Aunque se han logrado algunos progresos en la desmovilización, el ejército recibe todavía una parte desproporcionadamente alta del presupuesto nacional. UN 58- وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتسريح الجنود، ما زال جزء أكبر من اللازم من الميزانية الوطنية ينفق على القطاع العسكري.
    Los países desarrollados han alcanzado algunos progresos en la integración de las políticas agrícolas y ambientales, la desvinculación del apoyo agrícola de los incentivos de la producción y la promoción de prácticas agrícolas sostenibles. UN وأحرزت البلدان المتقدمة النمو بعض التقدم نحو دمج السياسات الزراعية والبيئية، مع الفصل بين اعانات الدعم الزراعي وحوافز اﻹنتاج وتشجيع الممارسات الزراعية المستدامة.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز قدر من التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    :: Se han hecho algunos progresos en la reforma del sistema de remuneración y clasificación jerárquica en el Tribunal Supremo y la Fiscalía General, tras el establecimiento de las dependencias de gestión de la reforma. UN :: أحرز بعض التقدم بشأن إصلاحات الأجور وتحديد رتب الوظائف في المحكمة العليا، ومكتب النائب العام، مع إنشاء وحدات إدارة تنفيذ الإصلاحات.
    Se han observado algunos progresos en la reducción del porcentaje de las obligaciones por liquidar en las consignaciones definitivas durante el bienio. UN وقد طرأ بعض التقدم على صعيد خفض حجم الالتزامات غير المصفاة كنسبة مئوية من الاعتمادات النهائية خلال فترة السنتين.
    Si bien se reconocía que se habían realizado algunos progresos en la materia, se consideraban evidentemente insuficientes. UN ومع اﻹقرار بأنه قد تحقق شيء من التقدم في هذا المضمار، فإن من الواضح أنه غير كاف.
    Pese a que se lograron algunos progresos en la lucha contra el VIH/SIDA a nivel nacional, hay algunas cuestiones que requieren esfuerzos concertados. UN ورغم بعض التقدم المحرز في التصدي للفيروس/الإيدز على الصعيد الوطني، ثمة مسائل تحتاج إلى جهود محددة ملموسة.
    En términos generales, el país parecía haber realizado algunos progresos en la consolidación de su democracia. UN ويبدو عموما أن البلد أحرز بعض التقدم صوب توطيد نظامه الديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus