Para producir un gran vino debes tener el alma de un apostador. | Open Subtitles | لكى تصنعى خمرا جيدا، لابد ان يكون لديك روح المقامرة. |
Pero es legal tomar el alma de un hombre y aplastarla como una estampilla. | Open Subtitles | ورغم ذلك من الشرعي أن تأخذ روح رجل وتسحقها كعلبة سغائر رديئة. |
Quizá todos los hombres tengan una sola alma, de la cual todos formamos parte. | Open Subtitles | ربّما كلّ الرجال حصلوا على روح عالية واحدة لكن لكلّ شخص جزء |
Imagina que con estas manos pudieras tocar el alma de tu computadora. | Open Subtitles | تخيلي أنك تستطيعين وضع هاتان اليدان بداخله وتتحسين روح جهازك. |
Inspector Toschi, sé que esto es una ventana al alma de ese hombre. | Open Subtitles | المفتش توشي هو إعتقادي ان هذه نافذة إلى روح هذا الرجل |
¿Melinda cree que el alma de Jim mágicamente entró al cuerpo del tipo? | Open Subtitles | تعتقد ميليندا إنها روح جيم بطريقة سحرية دخل فى هذا الرجل؟ |
Que la oscuridad eterna caiga sobre el alma de quien hizo esto. | Open Subtitles | فليحل الظلام الابدي علي روح اي كان من فعل هذا. |
Betty, Bennett quiere algo, y te garantizo que no es el alma de Daniel. | Open Subtitles | بيتي , هذا الرجل يريد شيئاً وانا اضمنك انها ليست روح دانيال |
¿No estás para nada curioso por oír un poema directo del alma de Ryan? | Open Subtitles | ألست على الأقل فضولي ولو قليلاً لقرآة العر؟ مباشرة من روح رايان؟ |
Se imagina por qué el alma de un hombre puede enfermar brindando absolución. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تتخيلي لماذا قد تتعذب روح رجل وهو يقدّم الغفران. |
Hoy cuando supe que murieron esos asesinos ..sentí que el alma de mi hijo había alcanzado la paz | Open Subtitles | اليوم حينما علمتُ بأنّ أولئك القتلة قد قُتلوا شعرتُ أنّ روح ولدي ستنام في سلام |
¿Estoy negociando el futuro de la humanidad por el alma de mi hijo? | Open Subtitles | أنا اتخلي عن مستقبل الحياة البشرية على الأرض مقابل روح ابني؟ |
Por consiguiente, dondequiera que el alma de Kwame Nkrumah se encuentre hoy, el notable logro de Sudáfrica otorga sentido a la independencia de Ghana. | UN | وهكذا، فأينما ترقد روح كوامي مكروما اليوم، فإن اﻹنجاز الباهر الذي حققته جنوب افريقيا يضفي معنى على استقلال غانا. |
Respiremos en el cuerpo solemne y seco de la política el alma de la moralidad y la ética, haciéndola de esta manera humana. | UN | فلنبث روح الفضيلة والأخلاق في صلب السياسة الرسمية الجافة حتى نضفي عليها الطابع الإنساني. |
El idioma es parte del alma de nuestras naciones, de nuestro ser, es el camino hacia el futuro. | UN | فاللغة هي جزء من روح شعوبنا ووجودنا وطريقنا إلى المستقبل. |
La guerra y Chernobyl son las peores cicatrices que existen en el alma de Belarús. | UN | فتلك الحرب وتشيرنوبيل هما أسوأ الندوب التي أصابت روح بيلاروس. |
La semana pasada pudimos escuchar la fuerza, la elocuencia y la pasión de la grandilocuente sinceridad que es el alma de la verdadera elocuencia y da alas de fuego a las palabras. | UN | واستمعنا في الأسبوع الماضي لقوة وبلاغة وشغف الصدق الرنان الذي يشكل روح البلاغة الحقيقية ويعطي للكلمات وقعا شديدا. |
Quizá las barreras que están en la antesala les resulten un poco incómodas pero están ahí a causa del alma de ama de casa de la administración de las Naciones Unidas, ya que es necesario proteger las alfombras. | UN | وربما وجدتم الحواجز في مدخل هذه القاعة مزعجة بعض الشيء ولكن السبب في ذلك يرجع إلى تجسيد إدارة اﻷمم المتحدة لروح ربة البيت: ذلك أنه لا بد من وقاية البساط في المدخل. |
Se usa para robar el alma de un cuerpo humano. | Open Subtitles | إنه يستعمل لسرقة الروح من الجسد الإنسانى |
Puedes sentir el alma de sus aguas turbias. | Open Subtitles | يمكنك أن تشعر بروح المياة الداكنة حتى و أنت تعبر للجانب الآخر |
Sra. Corazon alma de Leon (Filipinas)*** | UN | السيدة كورازون ألما دي ليون )الفلبين(*** |
La medición es el alma de la ciencia y el progreso. | TED | القياس هو شريان الحياة بالنسبة للعلم والتقدم. |
Las doncellas de Yorkshire tienen alma de hierro, al igual que su madre. | Open Subtitles | الفتيات من يوركشاير لهن ارواح كالحديد مثل أمك الفاضله |
lo que me convierte en un optima maquina de matar y en el alma de todas las fiestas. | Open Subtitles | وذلك يجعلني آلة قتل لطيفة وكذلك معابة بالنسبة للحفلات |
Suprímase la Nota explicativa al párrafo 9 del artículo 3 del anexo 2 (Cuerdas de fijación de acero con alma de material textil). | UN | تحذف المذكرة التفسيرية للفقرة 9 من المادة 3 من المرفق 2 (حبال الربط الفولاذية المكونة من لب نسيجي). |