"alquiler y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستئجار
        
    • استئجار
        
    • باستئجار
        
    • الإيجار و
        
    • والاستئجار
        
    • اﻻستئجار
        
    • بإيجار
        
    • والإيجار
        
    • الإيجار وتكاليف
        
    • الإيجار وما
        
    • إيجارهم وإخلاء
        
    • الإيجار والرهن
        
    • المكاتب وصيانتها
        
    • المستأجرة والمساكن
        
    • إيجارا
        
    v) 722.900 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; UN ' ٥ ' ٩٠٠ ٧٢٢ دولار لصيانة المباني واستئجار وصيانة المعدات، والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى؛
    Habrá un régimen de mercado abierto en la zona vallada de Varosha para la compraventa, el alquiler y el arrendamiento de locales comerciales y viviendas sin ningún tipo de discriminación. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    alquiler y conservación de muebles, equipo UN المرافق استئجار وصيانــة اﻷثــاث والمعـــدات
    alquiler y conservación de locales 13,5 UN الخبراء الاستشاريون استئجار اﻷماكن وصيانتها
    El aumento tiene en cuenta la reducción detectada por la dirección de 3.736.500 dólares con respecto al alquiler y el funcionamiento de los helicópteros. UN وقد روعي في هذه الزيادة تخفيض حددته الإدارة بمقدار 500 736 3 دولار يتعلق باستئجار المروحيات وتشغيلها.
    v) 1.435.500 dólares para otros rubros, entre ellos, comunicaciones, suministros y materiales, impresión y encuadernación, mantenimiento de locales, alquiler y mantenimiento de equipo, biblioteca, capacitación y seguridad; UN `5 ' 500 435 1 دولار لبنود أخرى، بما فيها الاتصالات، واللوازم والمواد، والطباعة والتجليد، وصيانة المباني، واستئجار المعدات وصيانتها، والمكتبة، والتدريب، والأمن؛
    v) 1.415.700 dólares para otros rubros, entre ellos comunicaciones, suministros y materiales, impresión y encuadernación, mantenimiento de locales, alquiler y mantenimiento de equipo, atenciones sociales, servicios especiales, biblioteca, capacitación y servicios diversos; UN `5 ' 700 415 1 دولار لبنود أخرى، بما فيها الاتصالات، واللوازم والمواد، والطباعة والتجليد، وصيانة المباني، واستئجار المعدات وصيانتها، والضيافة، والخدمات الخاصة، والمكتبة، والتدريب، وخدمات متنوعة؛
    El resto, 905.000 dólares, se destinaría a gastos operacionales como el alquiler de locales, el alquiler y la adquisición de vehículos y equipo de comunicaciones y el alquiler de un avión. UN وسيخصص الرصيد المتبقى، وهو ٠٠٠ ٩٠٥ دولار، للتكاليف التشغيلية من قبيل ايجار اﻷماكن، واستئجار المركبات وشرائها، ومعدات الاتصال، واستئجار الطائرات.
    En otros sectores, en particular en los servicios comerciales, tales como la administración de bienes raíces, el alquiler y la concesión de licencias de maquinarias y los servicios relacionados con las computadoras, las inversiones son más reducidas en cada empresa mixta. UN والاستثمارات في القطاعات اﻷخرى، ولاسيما في مجال الخدمات التجارية كالادارة والعقارات واستئجار اﻵليات والخدمات المتصلة بالحاسوب، هي استثمارات أقل لكل مشروع ولكنها تزيد اذا قيست بعدد عمليات الاستثمار.
    Se prevén créditos para el alquiler y arrendamiento de las siguientes instalaciones en Monrovia: UN ٢٨ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف إيجار واستئجار للمرافق التالية في منروفيا:
    Los recursos solicitados en esta categoría incluyen también los cargos relacionados con los suministros, el alquiler y la conservación de equipo de correo y valija diplomática, y ii) una estimación de 2.242.000 dólares para la valija diplomática. UN وتغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند أيضا الرسوم المتصلة باللوازم واستئجار وصيانة معدات الحقيبة والبريد؛ ' ٢` المبلغ التقديري للحقيبة وقدره ٠٠٠ ٢٤٢ ٢ دولار.
    Las economías de 1.998.800 dólares en gastos de alquiler y fletamento reflejan los gastos efectivos. UN وعكست الوفورات المحققة تحت باب تكاليف استئجار الطائرات والطائرات المستأجرة والبالغ ٨٠٠ ٩٩٨ ١ دولار، الانفاق المبلغ عنه.
    En Ginebra, el factor principal es el aumento en alquiler y conservación de equipo. UN وفي جنيف، يتمثل العامل اﻷساسي للزيادة في الزيادة في بند استئجار وصيانة المعدات.
    alquiler y conservación de muebles, equipos y vehículos UN استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة
    alquiler y conservación de mobiliario y equipo 14 900 UN استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات ٩٠٠ ١٤ دولار
    Los recursos generados para sufragar los gastos de alquiler se consolidaron en una cuenta especial a los fines de registrar los gastos relativos al alquiler y la conservación de locales. UN وتُدمج الموارد المتوافرة لتغطية تكاليف الإيجار في حساب خاص من أجل تسجيل النفقات المتعلقة باستئجار الأماكن وصيانتها.
    Gastos, es el alquiler y las utilidades, son 50 mil dólares al mes. Open Subtitles إذاً معدل احتراقك الإيجار و المستلزمات هو خمسون ألف في الشهر
    Actividades relacionadas con los bienes inmuebles, el alquiler y las actividades comerciales UN أنشطة متعلقة بالممتلكات غير المنقولة، والاستئجار وأنشطة الأعمال التجارية كاف
    ¿Me debe dos meses de alquiler y quiere que le preste dinero? Open Subtitles أنت مدين لى بإيجار شهرين وتريد منى أن أقرضك مالاً ؟
    Ello cubre servicios como educación, alquiler y servicios básicos, subsidios y raciones, servicios a los campamentos, atención sanitaria, seguridad pública y servicios sociales. UN ويشمل هذا المبلغ خدمات مثل التعليم، والإيجار والمرافق، والإعانات وحصص الإعاشة، وخدمات المخيمات، والرعاية الصحية، والأمن العام، والخدمات الاجتماعية.
    No obstante, era preciso hacer un análisis más detallado de los gastos futuros de alquiler y funcionamiento, análisis que ya estaba previsto realizar. UN لكن يلزم إجراء مزيد من التحليل المفصل لتناول مسألة مستوى الإيجار وتكاليف التشغيل في المستقبل، وهو ما يعتزم القيام به.
    Sí, pero ¿cómo pagarás el alquiler y tal? Open Subtitles أجل، لكن كيف ستدفعين الإيجار وما شابه؟
    37. El Comité insta al Estado Parte a velar por que los desalojos de inquilinos que no pueden pagar el alquiler y de ocupantes ilegales se ajusten a las directrices formuladas por el Comité en su Observación general Nº 7 (1997) sobre el derecho a una vivienda adecuada (párrafo 1 del artículo 11 del Pacto). UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون حالات طرد المستأجرين العاجزين عن دفع إيجارهم وإخلاء المستقطنات متوافقة مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7 (1997) بشأن الحق في السكن الملائم (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد).
    Mira, todo lo que digo es que no puedo afrontar seguir pagando un alquiler y una hipoteca al mismo tiempo. Open Subtitles إسمع، كل ما أقوله هو أنني لا أستطيع أن أستمر في دفع الإيجار والرهن في نفس الوقت
    Alrededor del 40% del total de gastos generales de funcionamiento de los centros de información de las Naciones Unidas corresponde al alquiler y mantenimiento de locales de oficinas. UN إذ تخصص نسبة تناهز 40 في المائة من مجموع التكاليف التشغيلية العامة لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة لاستئجار أماكن المكاتب وصيانتها.
    Subsidio de intereses para viviendas de alquiler y ocupadas por el propietario UN إعانة سداد الفوائد للمساكن المستأجرة والمساكن التي يشغلها أصحابها
    El UNITAR debe pagar 40.700 dólares anuales por concepto de alquiler y gastos de mantenimiento a la Foundation Immobiliere pour Organisations Internationales (FIPOI), que administra el edificio. UN ويجب أن يدفع اليونيتار للمؤسسة السكنية للمنظمات الدولية، التي تدير المبنى، إيجارا سنويا ورسم صيانة بمبلغ 700 40 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus