La Comisión decide qué sustancias deben ser objeto de fiscalización internacional basándose en esas recomendaciones, y de esa manera enmienda las listas anexas a los instrumentos internacionales. | UN | وتتخذ لجنة المخدرات، بالاستناد إلى تلك التوصيات، قرارات بشأن المواد التي ينبغي إخضاعها للمراقبة الدولية، لتعدل بناء على ذلك الجداول المرفقة بتلك الاتفاقيات. |
51. Los pasivos ambientales deben divulgarse por separado, en el balance o en las notas anexas a los estados financieros. | UN | ١٥- وينبغي الكشف بصورة منفصلة عن الخصوم البيئية سواء في الميزانية العمومية أو في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية. |
51. Los pasivos ambientales deben divulgarse por separado, en el balance o en las notas anexas a los estados financieros. | UN | ١٥- ينبغي الكشف بصورة منفصلة عن الخصوم البيئية سواء في الميزانية العمومية أو في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية. |
El examen se realizará de conformidad con los criterios que figuran en las orientaciones anexas a la decisión 3/CP.4. | UN | ويجب أن يجري الاستعراض وفقاً للمعايير الواردة في المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 3/م أ-4. |
Teniendo presentes las tareas y las disposiciones enunciadas en las cartas anexas a la resolución 1546 (2004), de 8 de junio de 2004, y la aplicación de esas disposiciones por el Gobierno del Iraq en cooperación con la fuerza multinacional, | UN | وإذ يقر بالمهام والترتيبات الواردة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات، |
De conformidad con estas reglamentaciones, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos incluidos en las listas anexas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias. | UN | وتمارس حكومة اليابان وفقا لهذه اللوائح مراقبة يقظة على الصادرات من جميع الأصناف الواردة في القوائم المرفقة بالأمرين المذكورين إذ تشترط الحصول على ترخيص بالتصدير. |
De conformidad con esos reglamentos, el Gobierno del Japón ejerce un control diligente sobre las exportaciones de todos los productos consignados en las listas anexas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias. | UN | ووفقا لهذه اللوائح تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على الصادرات من جميع العناصر الواردة على القوائم المرفقة بالأمرين التنفيذيين حيث أنه يُشترط الحصول على إذن تصدير. |
De conformidad con esta normativa, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos enumerados en las listas anexas a los Decretos mediante un régimen de licencias. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
De conformidad con esta normativa, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos enumerados en las listas anexas a los Decretos mediante un régimen de licencias. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
Se ha corroborado que estas entidades y personas no constan en la base de datos del registro comercial y que el Sector de Comercio Interior del Ministerio de Industria y Comercio no ha mantenido contacto alguno con las entidades y personas cuyos nombres figuran en las tres listas anexas a la resolución. | UN | كما لم يقم قطاع التجارة المحلية بوزارة الصناعة والتجارة بأية اتصالات مع الشركات أو الأفراد المدرجة أسمائهم بالقوائم الثلاث المرفقة بالقرار. |
De conformidad con esta normativa, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos enumerados en las listas anexas a los Decretos mediante un régimen de licencias. | UN | وطبقًا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة دقيقة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص. |
3. Recomendación de la Junta de Comercio y Desarrollo a la Conferencia acerca de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | ٣- التوصية المقدمة من مجلس التجارة والتنمية إلى المؤتمر فيما يتعلق بقوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١)د-٩١( |
61. La divulgación por la que se aboga en los párrafos 57 a 60 podría proporcionarse en las notas anexas a los estados financieros o en una sección separada fuera de ellos. | UN | ١٦- ويمكن أن يقدﱠم الكشف المقترح في الفقرات ٧٥ إلى ٠٦ سواء في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية أو في جزء منفصل خارج البيانات المالية. |
Notas anexas a las cuentas | UN | المذكرات المرفقة بالحسابات |
61. La divulgación que se preconiza en los párrafos 58 a 60 podría proporcionarse en las notas anexas a los estados financieros o en una sección aparte. | UN | ١٦- ويمكن أن يقدﱠم الكشف المقترح في الفقرات ٨٥ إلى ٠٦ سواء في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية أو في جزء منفصل خارج البيانات المالية. |
b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | )ب( اﻷعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ١٩٩٥ )د-١٩( |
b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; | UN | (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
c) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General | UN | (ج) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19) |
Teniendo presentes las tareas y las disposiciones enunciadas en las cartas anexas a la resolución 1546 (2004), de 8 de junio de 2004, y la aplicación de esas disposiciones por el Gobierno del Iraq en cooperación con la fuerza multinacional, | UN | وإذ يقر بالمهام والترتيبات الواردة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات، |
El 3 de febrero de 2009 se dictó la sentencia; es muy importante que haya sido adoptada por unanimidad y sin opiniones separadas o declaraciones anexas a ella. | UN | وصدر الحكم في 3 شباط/فبراير 2009؛ ومن المهم للغاية أنه قد اعتمد بالإجماع وبدون آراء مستقلة أو إعلانات ملحقة به. |
1. De conformidad con el párrafo 4 de las atribuciones del CRIC anexas a la decisión 1/COP.5, relativo a la composición de la Mesa del CRIC, los países Partes de Asia presentaron la candidatura del Sr. Khaled AlShara ' a, (República Árabe Siria) al puesto de vicepresidente del CRIC. | UN | 1- عملاً بأحكام المادة 4 من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، كما أُرفقت بالمقرر 1/م أ-5، بشأن تكوين مكتب للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، رشحت البلدان الأطراف الآسيوية السيد خالد الشرع (الجمهورية العربية السورية) لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Las opiniones individuales, las opiniones separadas y las declaraciones anexas a la opinión consultiva se publicarán como adición a la presente nota. | UN | 5 - وستصدر الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت الفتوى في إضافة لهذه المذكرة. |