"anexas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرفقة
        
    • المرفقتين
        
    • ملحقة
        
    • كما أُرفقت
        
    • ذيلت
        
    La Comisión decide qué sustancias deben ser objeto de fiscalización internacional basándose en esas recomendaciones, y de esa manera enmienda las listas anexas a los instrumentos internacionales. UN وتتخذ لجنة المخدرات، بالاستناد إلى تلك التوصيات، قرارات بشأن المواد التي ينبغي إخضاعها للمراقبة الدولية، لتعدل بناء على ذلك الجداول المرفقة بتلك الاتفاقيات.
    51. Los pasivos ambientales deben divulgarse por separado, en el balance o en las notas anexas a los estados financieros. UN ١٥- وينبغي الكشف بصورة منفصلة عن الخصوم البيئية سواء في الميزانية العمومية أو في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية.
    51. Los pasivos ambientales deben divulgarse por separado, en el balance o en las notas anexas a los estados financieros. UN ١٥- ينبغي الكشف بصورة منفصلة عن الخصوم البيئية سواء في الميزانية العمومية أو في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية.
    El examen se realizará de conformidad con los criterios que figuran en las orientaciones anexas a la decisión 3/CP.4. UN ويجب أن يجري الاستعراض وفقاً للمعايير الواردة في المبادئ التوجيهية المرفقة بالمقرر 3/م أ-4.
    Teniendo presentes las tareas y las disposiciones enunciadas en las cartas anexas a la resolución 1546 (2004), de 8 de junio de 2004, y la aplicación de esas disposiciones por el Gobierno del Iraq en cooperación con la fuerza multinacional, UN وإذ يقر بالمهام والترتيبات الواردة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات،
    De conformidad con estas reglamentaciones, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos incluidos en las listas anexas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias. UN وتمارس حكومة اليابان وفقا لهذه اللوائح مراقبة يقظة على الصادرات من جميع الأصناف الواردة في القوائم المرفقة بالأمرين المذكورين إذ تشترط الحصول على ترخيص بالتصدير.
    De conformidad con esos reglamentos, el Gobierno del Japón ejerce un control diligente sobre las exportaciones de todos los productos consignados en las listas anexas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias. UN ووفقا لهذه اللوائح تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على الصادرات من جميع العناصر الواردة على القوائم المرفقة بالأمرين التنفيذيين حيث أنه يُشترط الحصول على إذن تصدير.
    De conformidad con esta normativa, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos enumerados en las listas anexas a los Decretos mediante un régimen de licencias. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    De conformidad con esta normativa, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos enumerados en las listas anexas a los Decretos mediante un régimen de licencias. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    Se ha corroborado que estas entidades y personas no constan en la base de datos del registro comercial y que el Sector de Comercio Interior del Ministerio de Industria y Comercio no ha mantenido contacto alguno con las entidades y personas cuyos nombres figuran en las tres listas anexas a la resolución. UN كما لم يقم قطاع التجارة المحلية بوزارة الصناعة والتجارة بأية اتصالات مع الشركات أو الأفراد المدرجة أسمائهم بالقوائم الثلاث المرفقة بالقرار.
    De conformidad con esta normativa, el Gobierno del Japón ejerce un cuidadoso control de las exportaciones de todos los artículos enumerados en las listas anexas a los Decretos mediante un régimen de licencias. UN وطبقًا لهذه الأنظمة، تمارس حكومة اليابان رقابة دقيقة على تصدير جميع المواد المدرجة في القوائم المرفقة بالأوامر من خلال شرط الترخيص.
    3. Recomendación de la Junta de Comercio y Desarrollo a la Conferencia acerca de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. UN ٣- التوصية المقدمة من مجلس التجارة والتنمية إلى المؤتمر فيما يتعلق بقوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ٥٩٩١)د-٩١(
    61. La divulgación por la que se aboga en los párrafos 57 a 60 podría proporcionarse en las notas anexas a los estados financieros o en una sección separada fuera de ellos. UN ١٦- ويمكن أن يقدﱠم الكشف المقترح في الفقرات ٧٥ إلى ٠٦ سواء في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية أو في جزء منفصل خارج البيانات المالية.
    Notas anexas a las cuentas UN المذكرات المرفقة بالحسابات
    61. La divulgación que se preconiza en los párrafos 58 a 60 podría proporcionarse en las notas anexas a los estados financieros o en una sección aparte. UN ١٦- ويمكن أن يقدﱠم الكشف المقترح في الفقرات ٨٥ إلى ٠٦ سواء في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية أو في جزء منفصل خارج البيانات المالية.
    b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; UN )ب( اﻷعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة ١٩٩٥ )د-١٩(
    b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; UN (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19)
    b) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General; UN (ب) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19)
    c) Preparativos para el examen por la Conferencia, en su décimo período de sesiones, de las listas de Estados anexas a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General UN (ج) الأعمال التحضيرية لقيام الدورة العاشرة للمؤتمر باستعراض قوائم الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995 (د-19)
    Teniendo presentes las tareas y las disposiciones enunciadas en las cartas anexas a la resolución 1546 (2004), de 8 de junio de 2004, y la aplicación de esas disposiciones por el Gobierno del Iraq en cooperación con la fuerza multinacional, UN وإذ يقر بالمهام والترتيبات الواردة في الرسالتين المرفقتين بالقرار 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004 وتعاون حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات على تنفيذ تلك الترتيبات،
    El 3 de febrero de 2009 se dictó la sentencia; es muy importante que haya sido adoptada por unanimidad y sin opiniones separadas o declaraciones anexas a ella. UN وصدر الحكم في 3 شباط/فبراير 2009؛ ومن المهم للغاية أنه قد اعتمد بالإجماع وبدون آراء مستقلة أو إعلانات ملحقة به.
    1. De conformidad con el párrafo 4 de las atribuciones del CRIC anexas a la decisión 1/COP.5, relativo a la composición de la Mesa del CRIC, los países Partes de Asia presentaron la candidatura del Sr. Khaled AlShara ' a, (República Árabe Siria) al puesto de vicepresidente del CRIC. UN 1- عملاً بأحكام المادة 4 من اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، كما أُرفقت بالمقرر 1/م أ-5، بشأن تكوين مكتب للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، رشحت البلدان الأطراف الآسيوية السيد خالد الشرع (الجمهورية العربية السورية) لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    Las opiniones individuales, las opiniones separadas y las declaraciones anexas a la opinión consultiva se publicarán como adición a la presente nota. UN 5 - وستصدر الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت الفتوى في إضافة لهذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus