En el espíritu de una familia de naciones, las Naciones Unidas celebrarán ese lema en su quincuagésimo aniversario en 1995. | UN | وبروح أسرة اﻷمم المتحدة ستحتفل اﻷمم المتحدة بهذه الفكرة في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها في عام ١٩٩٥. |
CUADRAGESIMO QUINTO aniversario DE LA DECLARACION UNIVERSAL | UN | الذكرى السنوية الخامسة واﻷربعون لﻹعلان العالمي |
Por último, mi delegación no puede dejar de referirse al hecho de que en 1995 la Corte celebrará también su quincuagésimo aniversario. | UN | وفي الختام لا يسع وفد بلادي إلا أن يذكر أن المحكمة في عام ١٩٩٥ ستحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين. |
Hoy presenciamos con satisfacción la reconstrucción pacífica del Líbano, que recientemente celebró el quincuagésimo aniversario de su independencia. | UN | نشهد اليوم أيضا بعين الرضا التعمير السلمي للبنان الذي احتفل مؤخرا بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله. |
La fecha corresponde al aniversario de la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, en 1982. | UN | وهذا التاريخ يوافق ذكرى عقد الاجتماع اﻷول للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢. |
Este año se conmemora el décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويصادف هذا العام ذكرى مرور عشر سنوات على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
DECLARACIÓN SOBRE EL 50º aniversario DEL FINAL DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL | UN | إعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لانتهاء الحرب العالمية الثانية ٩ |
Este es el reto que encara nuestra Organización al acercarnos al año del quincuagésimo aniversario de su fundación. | UN | فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Se aproxima el quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وها هي الذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة تقترب. |
Nos acercamos a la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ها نحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Dedicamos este aniversario a los miles de personas que han arriesgado sus vidas por los ideales de las Naciones Unidas. | UN | نحن نكرس هذه الذكرى السنوية ﻵلاف الناس الذين عرضوا حياتهم للخطر في سبيل المثل العليا لﻷمم المتحدة. |
Por su parte, la República de Belarús ayudará en lo posible al Departamento a organizar los actos del aniversario del desastre. | UN | وستقدم جمهورية بيلاروس، من جهتها، الى اﻹدارة كل مساعدة ممكنة ﻹقامة احتفالات تجري بمناسبة هذه الذكرى السنوية المأساوية. |
El año próximo conmemoraremos el quincuagésimo aniversario del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إننا سنحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El año próximo, mientras nos aproximamos al final del siglo XX, celebraremos el quincuagésimo aniversario de nuestra Organización. | UN | ومع اقترابنا من نهاية القرن العشرين، سنحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا. |
Miembro del Comité Nacional Español para el 50º aniversario de las Naciones Unidas. | UN | عضو اللجنة الوطنية الاسبانية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Este año se cumple el sexagésimo aniversario del bombardeo de Hiroshima y Nagasaki. | UN | ويمثل هذا العام ذكرى مرور ستين عاما على قصف هيروشيما ونغازاكي. |
Este año se conmemora el 60º aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه السنة تحل ذكرى مرور ستين عاماً على إنشاء الأمم المتحدة. |
Hace unos días, conmemoramos el 14º aniversario de la tragedia de Srebrenica, que ocurrió en el corazón de Europa. | UN | وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا. |
Mi país, Siria, tuvo el honor de participar en la fundación de esta Organización internacional, cuyo quincuagésimo aniversario estamos celebrando. | UN | لقد كان لبلدي سورية شرف المشاركة في تأسيس منظمتنا الدولية التي نحتفل بمرور خمسين عاما على قيامها. |
Las Naciones Unidas han demostrado ser esta institución y faltaríamos a la justicia si en este aniversario no le reconociéramos este gran mérito. | UN | وقد دللت اﻷمم المتحدة على أنها المؤسسة المنشودة، ومن الظلم ألا نعترف لها بهذه الميزة العظيمة ونحن نحتفل بذكرى إنشائها. |
Dos de los más importantes periódicos de Perú dedicaron editoriales y artículos al 45º aniversario de la Declaración Universal. | UN | وخصصت صحيفتان من أهم الصحف اليومية في بيرو افتتاحيات ومقالات للذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين للاعلان العالمي. |
Este año la Convención sobre las armas químicas celebra su décimo aniversario. | UN | اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام. |
Chris, apaga la tele. Vamos a comprar el regalo de aniversario de mamá y papá. | Open Subtitles | كريس أطفئ التلفاز، يجب علينا أن نجد هدية عيد زواج أبي و أمي |
Esperamos que la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marque el renacimiento de un órgano nuevo, más fuerte y democrático. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتدة مولدا ﻷمم متحدة جديدة قوية وأكثر ديمقراطية. |
En 1995, simultáneamente con la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, se conmemorará el vigésimo aniversario de la UNU. | UN | وسيشهد عام ١٩٩٥ الاحتفال بالذكرى اﻟ ٢٠ للجامعة، في الوقت الذي تحتفل فيه اﻷمم المتحدة بعيدها السنوي الخمسين. |
Señalé que el quincuagésimo aniversario de la independencia era una ocasión para reflexionar, así como para renovar las esperanzas y aspiraciones. | UN | قلت إن اليوبيل الذهبي للاستقلال كان فرصة للتأمل، وأيضا لتجديد اﻵمال والتطلعات. |
Oye, um... ¿te importaría quedarte en casa y pedir comida china por nuestro aniversario? | Open Subtitles | .. أتمانع إن بقينا في المنزل وطلبنا طعاماً صينياً إحتفالاً بذكرانا السنوية؟ |
De aquí a algunos años, cuando estemos celebrando nuestro aniversario número 37 | Open Subtitles | أعوام من الآن عندما نحتفل بمناسبة عيد زواجنا السابع والثلاثين |
Pensé que sería una manera genial de decir "feliz aniversario". | Open Subtitles | أعتقد أنها لم تكن طريقة جيدة لقول ذكري سعيدة |