"ante la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام الجمعية العامة
        
    • إلى الجمعية العامة
        
    • في الجمعية العامة
        
    • لدى الجمعية العامة
        
    • على الجمعية العامة
        
    • الى الجمعية العامة
        
    • لمخاطبة الجمعية العامة
        
    • أمام هذه الجمعية
        
    • ستستمع الجمعية العامة
        
    • الذين يحضرون دورة للجمعية العامة
        
    • أخاطب الجمعية العامة
        
    • بالجمعية العامة
        
    • الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة
        
    • استماع الجمعية العامة
        
    El Excmo. Sr. Filip Vujanović, Presidente de Montenegro, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد فيليب فويانوفيتش، رئيس جمهورية الجبل الأسود، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Recordamos las palabras del Presidente Obama formuladas ante la Asamblea General hace un año, palabras que nos infundieron esperanzas para el cambio. UN ونتذكر جيدا كلمات الرئيس أوباما أمام الجمعية العامة قبل عام، وهي كلمات شجعتنا على أن نأمل في حدوث تغيير.
    El Excmo. Sr. Fernando Lugo Méndez, Presidente de la República del Paraguay, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد كلمة فخامة السيد فرناندو لوغو مينديز، رئيس جمهورية باراغواي، كلمة أمام الجمعية العامة.
    En consecuencia, Australia desea alentar a otros estados miembros a incluir a otros jóvenes en sus delegaciones ante la Asamblea General. UN وذكر أن استراليا، لهذا، تود أن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على ضم الشباب إلى وفودهم إلى الجمعية العامة.
    Sra. Benazir Bhutto, Primera Ministra de la República Islámica del Pakistán, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقت صاحبة السعادة السيدة بناظير بوتو، رئيسة وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية خطابا في الجمعية العامة.
    Desafortunadamente, de 180 Estados Miembros, sólo cuatro conceden suficiente importancia a la generación de los que tomarán decisiones mañana, incluyendo representantes de la juventud en sus delegaciones ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولﻷسف، فإن أربع دول أعضاء فقط مما مجموعه ١٨٠ دولة تعلق أهمية كافية على الجيل الذي سيتخذ القرارات في المستقبل لضمهم الى وفودها كممثلين للشباب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Su Alteza Real el Príncipe Haji Al-Muhtadee Billah, Príncipe Heredero de Brunei Darussalam, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN وألقى صاحب السمو الملكي الأمير الحاج المهتدي بالله، ولي عهد بروني دار السلام، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Su Alteza Real el Príncipe Haji Al-Muhtadee Billah, Príncipe Heredero de Brunei Darussalam, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى صاحب السمو الملكي الأمير حاجي المهتدي بالله، ولي عهد بروني دار السلام، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Sra. María Antonieta de Bográn, Vicepresidenta de la República de Honduras, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN وألقت صاحبة الفخامة ماريا أنطونييتا دي بوغران، نائبة رئيس جمهورية هندوراس، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Su Alteza Real el Príncipe Haji Al-Muhtadee Billah, Príncipe Heredero de Brunei Darussalam, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN وألقى صاحب السمو الملكي الأمير حجي المهتدي بالله، ولي عهد بروني دار السلام، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Esta será probablemente la última vez que comparezca ante la Asamblea General como Presidente de la Corte. UN قد تكون هذه آخر مرة أمثل فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمحكمة.
    En su declaración ante la Asamblea General el año pasado, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia observó que un examen de sus métodos de trabajo contribuiría a mejorar su funcionamiento y, por lo tanto, fomentaría su uso. UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس محكمة العدل الدولية أمام الجمعية العامة في العام الماضي لاحظ أن استعراض أساليب عملها من شأنه أن يساعد على تحسين أدائها ومن ثم يشجع على اللجوء إليها.
    En mi declaración ante la Asamblea General el año pasado señalé que por fin estábamos avanzando hacia un mundo en el que se utilizarían menos recursos para fines militares, incluidos los arsenales nucleares. UN وفي بياني أمام الجمعية العامة العـــام الماضــي، ذكرت أننا نتحرك في آخر اﻷمر الى عالم ستوجه فيه مـــوارد أقل للاستخدام في اﻷغـــراض العسكريـــة، بما فــي ذلـــك الترسانات النووية.
    El año pasado, mi predecesor subrayó ante la Asamblea General la importancia de la capacidad de aprendizaje de la sociedad rumana. UN وفي العام الماضي، أكد سلفي أمام الجمعية العامة على أهمية قدرة المجتمع الروماني على التعلم.
    Tomando nota de las propuestas para una solución de la crisis en Haití presentadas por el Presidente Aristide ante la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات التي عرضها الرئيس أريستيد أمام الجمعية العامة بشأن ايجاد حل لﻷزمة القائمة في هايتي،
    Su presentación del informe del Consejo de Seguridad ante la Asamblea General continúa con un precedente positivo, que esperamos sea también una característica habitual en el futuro. UN إن عرضه لتقرير مجلس اﻷمن أمام الجمعية العامة يتم على نمط سابقة محمودة نأمل في أن تصبح سمة دائمة في المستقبل أيضا.
    Como señalamos en nuestra declaración ante la Asamblea General el año pasado, estos problemas siguen persistiendo. UN وهذه المشاكل مستمرة بلا هوادة حسبما أشرنا إليه في بياننا أمام الجمعية العامة في السنة الماضية.
    Todo esto me lleva al último punto que deseo exponer ante la Asamblea General. UN وهذا يؤدي بي إلى النقطة اﻷخيرة التي أريد أن أدلي بها أمام الجمعية العامة.
    En 1973 y 1974 fue miembro de la delegación de Italia ante la Asamblea General. UN وفي عامي 1973 و 1974، كان عضوا في الوفد الإيطالي إلى الجمعية العامة.
    No sólo el Consejo de Seguridad, sino también otros órganos de las Naciones Unidas deben presentar informes ante la Asamblea General para su examen. UN وليس تقديم التقارير إلى الجمعية العامة للنظر فيها مطلوبا من مجلس الأمن وحده، بل من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أيضا.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para hacerme eco de ese sentimiento ante la Asamblea General. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لترديد هذا الشعور هنا في الجمعية العامة.
    El otorgamiento de la condición de observador ante la Asamblea General a la Orden Soberana y Militar de Malta mejorará la coordinación y la eficacia de sus actividades en favor de los desamparados. UN وإن منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة أمر من شأنه أن يحسن تنسيق وفعالية أنشطتها المضطلع بها لفائدة المعوزين.
    Por lo tanto, fue lamentable que esos elementos, que por entonces no estaban ante la Asamblea General, se introdujeran en nuestras negociaciones sobre la actual resolución. UN لهذا ، من المؤسف أن تشمل مفاوضاتنا بشأن هذا القرار تلك العناصر، التي لم تكن معروضة على الجمعية العامة في هذه المرحلة.
    Los acontecimientos más importantes ocurridos desde la publicación del informe se incluirán en la declaración anual del Director General del Organismo ante la Asamblea General. UN والتطورات الرئيسية الحاصلة منذ نشر هذا التقرير سيغطيها البيان السنوي الذي يقدمه مدير عام الوكالة الى الجمعية العامة.
    Rwanda ha tratado esta cuestión ante la Asamblea General en varias ocasiones, y no tenemos la intención de repetir todo lo que ya dijimos anteriormente. UN ولقد تسنﱠت لرواندا عــدة مناسبات لمخاطبة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، ونحن لا نعتزم تكرار قول كل شيء قلناه سابقا.
    También acogemos con beneplácito la importante declaración que ha formulado ante la Asamblea General. UN ونرحب أيضا ببيانه الهام أمام هذه الجمعية العامة.
    De conformidad con los párrafos 4 y 10 de la resolución 51/241 y al igual que en períodos de sesiones anteriores, el Secretario General hará una breve presentación de su memoria anual ante la Asamblea General, como primer tema de la mañana, antes de que se inicie el debate general el miércoles 21 de septiembre de 2011. UN عملا بالفقرتين 4 و 10 من القرار 51/241 وكما حدث في الدورات السابقة، ستستمع الجمعية العامة إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي() بوصفه البند الأول صباح يوم الأربعاء، 21 أيلول/سبتمبر 2011، قبل افتتاح المناقشة العامة.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando las reuniones de información siguientes para los nuevos delegados de las misiones permanentes ante la Asamblea General: UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) جلسات الإحاطة التالية لأعضاء الوفود من البعثات الدائمة الذين يحضرون دورة للجمعية العامة لأول مرة.
    Hoy, en realidad, tengo la oportunidad de hacer lo que millones de jóvenes quisieran hacer: hablar ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واليوم، تتاح لي الفرصة فعلا ﻷفعل ما تود الملايين من الشباب أن تفعله: أخاطب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ha llegado la hora de crear una nueva modalidad para el Consejo, así como de reconsiderar su responsabilidad ante la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. UN لقد حان الوقت لوضع صيغة جديدة للمجلس نفسه وكذلك للتركيز على مسؤوليـتـه مقارنة بالجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخـرى.
    Al hablar ante la Asamblea General en septiembre de este año, Su Majestad el Rey Mswati III dijo que para alcanzar un crecimiento y un desarrollo sostenibles necesitamos la comprensión y el apoyo de la comunidad internacional en nuestros esfuerzos por enfrentar los desafíos sociales y políticos a corto y largo plazo. UN ولقد ذكر جلالة الملك مسواتي الثالث، في بيانه الذي ألقاه وهو يخاطب الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر من هذا العام، أننا كي نحقق النمو والتنمية المستدامين فإننا بحاجة إلى تفهم ودعم المجتمع الدولي في جهودنا للتصدي للتحديات الاجتماعية والسياسية علــى اﻷجلين القريب والبعيد.
    Intervenciones de organizaciones no gubernamentales ante la Asamblea General, 2005 UN جلسات استماع الجمعية العامة للمنظمات غير الحكومية/2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus