"apertura y transparencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانفتاح والشفافية
        
    • الصراحة والشفافية
        
    • العلنية والشفافية
        
    • انفتاح وشفافية
        
    • الوضوح والشفافية
        
    • بالانفتاح والشفافية
        
    • اﻻنفتاح والوضوح
        
    • بانفتاح وشفافية
        
    • واﻻنفتاح والشفافية
        
    Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    En tercer lugar, procuraré que ustedes vean cómo podríamos interactuar colectivamente con la sociedad civil, con mayor apertura y transparencia. UN ثالثاً، سأعوّل عليكم في إيجاد السبيل إلى انخراطنا جماعياً في عمل المجتمع المدني بمزيد من الانفتاح والشفافية.
    La apertura y transparencia deben ser un elemento intrínseco en todos los esfuerzos regionales de desarme. UN ويجب أن يكون الانفتاح والشفافية عنصرا متأصلا في جميع جهود نزع السلاح اﻹقليمي.
    Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. UN ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية.
    Una mayor apertura y transparencia en su proceso de toma de decisiones puede contribuir a este objetivo. UN إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Necesitamos garantizar una mayor apertura y transparencia en materia de armas convencionales y poner fin a la difusión y tráfico ilícitos de esas armas. UN ويجب علينا أن نكفل مزيدا من الانفتاح والشفافية بشأن اﻷسلحة التقليدية وأن ننهي انتشار الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    Es menester que se establezca una nueva atmósfera de apertura y transparencia respecto de las cuestiones nucleares. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    Si somos elegidos para formar parte del Consejo, Suecia seguirá afanándose por que se logre apertura y transparencia. UN وستواصل السويد، إذا ما انتخبت للمجلس، السعي إلى تحقيق الانفتاح والشفافية.
    Además, con ello se logra mayor apertura y transparencia en la labor de las Naciones Unidas, uno de los objetivos que se persiguen en las propuestas de reforma. UN وذلك من شأنه أن يفضي أيضا إلى مزيد من الانفتاح والشفافية في أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا هدف من أهداف مقترحات اﻹصلاح.
    Un Consejo más representativo traerá apertura y transparencia, creará confianza y mejorará la comprensión y la cooperación. UN فمن شأن مجلس أكثر تمثيلية أن يجلب الانفتاح والشفافية ويبني الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
    Los Estados Miembros han pedido reiteradamente más apertura y transparencia por parte del Consejo de Seguridad. UN وقد دعت الدول الأعضاء مراراً إلى المزيد من الانفتاح والشفافية من جانب مجلس الأمن.
    La preparación de los informes periódicos a los órganos creados en virtud de tratados se basa en los principios de apertura y transparencia. UN ويستند إعـداد التقارير الدورية المقدمة إلى الهيئـات المنشـأة بموجب معاهدات إلى مبادئ الانفتاح والشفافية.
    Se necesita una mayor apertura y transparencia respecto a las transferencias legítimas de armas con fines de defensa. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الانفتاح والشفافية حيال العمليات الشرعية لنقل الأسلحة للأغراض الدفاعية.
    Dichas solicitudes suelen tratarse con espíritu de apertura y transparencia. UN ويتم التعامل مع هذه الطلبات عادة بروح من الانفتاح والشفافية.
    La participación de la industria comercial en la dilución y la comercialización de estas materias ha contribuido a fortalecer la confianza, puesto que conduce a una mayor apertura y transparencia. UN وكان لدور الصناعة التجارية في مزج هذه المواد وتسويقها إسهام في تعزيز بناء الثقة لاقتضائه مزيداً من الانفتاح والشفافية.
    Un Consejo más representativo significaría una mayor apertura y transparencia, inspiraría confianza y mejoraría la comprensión y la cooperación. UN كما أن صدق التمثيل في المجلس خليق بأن يدعو إلى الانفتاح والشفافية وأن يوجد الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
    Rumania acoge con beneplácito la constante tendencia hacia una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. UN وترحب رومانيا بالمنحى المستمر صوب قدر أكبر من الانفتاح والشفافية في عمل مجلس الأمن.
    El grupo de trabajo debería llevar a cabo el examen de esas cuestiones vitales en condiciones de apertura y transparencia. UN وينبغي للفريق العامل أن يضطلع بدراسة هذه المسائل الحيوية في ظل مناخ من الصراحة والشفافية.
    A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. UN وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية.
    Se insta a los Estados a que velen por la apertura y transparencia del proceso de nombramiento. UN ويُطلب إلى الدول ضمان انفتاح وشفافية عملية التعيين.
    También es importante que las medidas que adopte el Consejo inspiren confianza y que exista una mayor apertura y transparencia en sus métodos de trabajo. UN ومن المهم أيضا أن تكون أعمال المجلس باعثة للثقة، وأن يكون هناك المزيد من الوضوح والشفافية في أساليب عمله.
    La delegación afirmó que la Junta Ejecutiva había estudiado y aprobado el programa de país para China, que era coherente con los principios de la CIPD y se caracterizaba por su apertura y transparencia. UN 120 - وذكر الوفد أن المجلس التنفيذي نظر في البرنامج القطري للصين ووافق عليه. ويتماشى البرنامج مع مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ويتسم بالانفتاح والشفافية.
    Hemos procurado hacer participar a la comunidad internacional con apertura y transparencia. UN إننا نحاول إشراك المجتمع الدولي بانفتاح وشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus