Los miembros deseaban disponer de información más detallada sobre la situación jurídica en Polonia respecto de la aplicación de la Convención. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الحالة القانونية في بولندا إزاء تنفيذ الاتفاقية. |
El Fondo tendrá una función doble en la aplicación de la Convención. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم الصندوق بدور مزدوج إزاء تنفيذ الاتفاقية. |
Con el fin de verificar los progresos y el éxito de la aplicación de la Convención, pueden utilizarse varios índices: | UN | ثمة عدد من المؤشرات التي يمكن وضعها في الاعتبار لضمان تقدم ونجاح تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر هي: |
En la actualidad, este organismo tiene la obligación de preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención en Camboya. | UN | وتناط بهذه الآلية حالياً مهمة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité estimó que de no quedar ubicada la Comisión en el marco apropiado, ello podría afectar la aplicación de la Convención. | UN | وقالت اللجنة إنها تشعر أن عدم وضع اللجنة في اﻹطار المناسب يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. مواضيع الاهتمام الرئيسية |
Consideraciones preliminares sobre cualquier conclusión relativa a la aplicación de la Convención. | UN | ● النظر الأولي في أية استنتاجات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية. |
Informes presentados por organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de competencia | UN | تقارير مُقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تطبيق الاتفاقية في المجالات المندرجة ضمن نطاق أنشطتها |
La composición multiétnica y la existencia de poblaciones indígenas en Suriname hace que la aplicación de la Convención revista especial importancia. | UN | إن التركيب السكاني المتعدد اﻷعراق ووجود مجتمعات من السكان اﻷصليين في سورينام يضفيان أهمية خاصة على تنفيذ الاتفاقية. |
Como esos tratados no se fundan en el régimen de reciprocidad, no deberían ser incluidos en el campo de aplicación de la Convención. | UN | وقال بما أن هذه المعاهدات لا تستند إلى نظام المعاملة بالمثل، فإنه لا يجب أن تدخل في نطاق تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité tiene por mandato seguir la aplicación de la Convención de manera responsable e imparcial, sin tomar partido en absoluto. | UN | وقال إن ولاية اللجنة تتمثل في اﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية بشكل مسؤول ونزيه دون تحيز إلى أحد الطرفين. |
Este foro ha permitido esclarecer los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | وقد سمح هذا المحفل بإلقاء الضوء على مدى التقدم في تنفيذ الاتفاقية. |
A principios de 2012 presentó su primer informe sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد قدمت حكومة منغوليا في فترة سابقة من عام 2012 تقريرها الأول عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El segundo informe sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | التقرير الثاني بشأن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El proyecto de resolución IV se refiere a la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, y el proyecto de resolución V se refiere a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أما مشروع القرار الخامس فهو يتناول تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود |
Instó a la Unión Interparlamentaria (UIP) a presentar información sobre la aplicación de la Convención en los distintos Estados partes. | UN | وشجعت الاتحاد البرلماني الدولي على تقديم معلومات خاصة ببلدان معينة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي تعكف على وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Estados partes que están elaborando legislación para la aplicación de la Convención | UN | الدول الأطراف التي هي بصدد وضع قوانين متعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Indíquese asimismo cómo se utilizan esos instrumentos para vigilar la aplicación de la Convención, y a quién corresponde hacerlo. | UN | ويرجى تقديم شرح عن طريقة استخدام هذه الأدوات لرصد تطبيق الاتفاقية والجهة التي تستخدم هذه الأدوات. |
:: Seminario sobre cuestiones esenciales de la aplicación de la Convención Interamericana contra el Terrorismo; | UN | :: حلقة عمل عن مسائل رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب؛ |
Conclusiones y recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para la aplicación de la Convención | UN | الاستنتاجات والتوصيات المحددة بشأن التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية |
La misma delegación hizo hincapié en que el UNICEF debería participar en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأكد الوفد ذاته أنه يتعين على اليونيسيف أن يكون لها دور في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل. |
Si lo que se pretende es indicar que el protocolo propuesto no perjudica la aplicación de la Convención, debe expresarse en términos más exactos. | UN | فإذا كان المقصود بها هو اﻹشارة إلى أن البروتوكول المقترح لا يخل بتطبيق الاتفاقية. فينبغي التعبير عن ذلك بصيغة أدق. |
Además, el Comité alienta a Nueva Zelandia a incluir en el ámbito de aplicación de la Convención el territorio de Tokelau. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو. |
Consejero y abogado de Bosnia y Herzegovina en el asunto relativo a la aplicación de la Convención internacional para la prevención y la sanción del delito de genocidio, desde 1993. | UN | مستشار ومحامي البوسنة والهرسك في القضية المتعلقة بتطبيق اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ١٩٩٣. |
De conformidad con los artículos 4 y 12 de la Convención, las Partes deben preparar comunicaciones nacionales sobre su aplicación de la Convención. | UN | تقتضــي المادتــان ٤ و٢١ من الاتفاقيــة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ أن تعدّ اﻷطراف بلاغات وطنية بشأن تنفيذها للاتفاقية. |
Acciones y medidas futuras previstas para la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | اﻹجراءات والتدابير المستقبلية المتخذة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Iniciativa de Recife: para el mejoramiento de la aplicación de la Convención | UN | مبادرة ريسيفي: نحو تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية |
Además, debido a la falta de un delito específico de tortura, es difícil seguir la aplicación de la Convención. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عدم النص على جريمة محددة للتعذيب يجعل من الصعب تطبيق هذه الاتفاقية. |