el terrorismo el terrorismo: actividades del sistema de las Naciones Unidas para aplicar la Estrategia | UN | استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية |
Se proyecta empezar a aplicar la Estrategia de base regional en las regiones en las que se haya conseguido un grado suficiente de estabilidad y seguridad. | UN | ومن المزمع بدء تنفيذ الاستراتيجية القائمة على أساس إقليمي في اﻷقاليم التي يسودها قدر كبير من الاستقرار واﻷمن. |
Se planea empezar a aplicar la Estrategia de base regional en las regiones en las que se haya conseguido un grado suficiente de estabilidad y seguridad. | UN | ومن المزمع بدء تنفيذ الاستراتيجية القائمة على أساس إقليمي في اﻷقاليم التي يسودها قدر كبير من الاستقرار واﻷمن. |
aplicar la Estrategia de igualdad de género; | UN | تنفيذ استراتيجية تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Esta coordinación requiere una estructura de gestión mundial y regional para aplicar la Estrategia mundial. | UN | ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Para aplicar la Estrategia se requería una voluntad política y un compromiso firme por parte de la comunidad internacional. | UN | وستكون هناك حاجة ﻹرادة سياسية والتزام حازم من المجتمع الدولي بغية تنفيذ الاستراتيجية. |
Actualmente les está ayudando a aplicar la Estrategia. | UN | ويساعد الصندوق حاليا هذين الكيانين الفلسطينيين في تنفيذ الاستراتيجية. |
Destacando la importancia de que los Estados miembros de la OCI colaboren entre sí para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، |
Destacando la importancia de que los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) colaboren entre sí para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، |
A esa precisión, cabe añadir la presencia en cada región de una coordinadora regional, encargada de aplicar la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وينبغي أن يُضاف إلى هذا أيضا أنه يوجد بكل منطقة، تنسيق إقليمي بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وضع المرأة. |
II. Medios para aplicar la Estrategia política | UN | ثانيا - وسائل تنفيذ الاستراتيجية السياسية |
Asimismo en el seno de la Dependencia, se ha creado un grupo de trabajo sobre cuestiones de género que se encarga de aplicar la Estrategia. | UN | ومن ثم، أُنشئ الفريق العامل المعني بالشؤون الجنسانية في الوكالـة، وهو الجهة المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية. |
Los Estados Miembros son los principales responsables de aplicar la Estrategia. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق الدول الأعضاء. |
Este llamamiento es transitorio y constituye uno de los primeros pasos para aplicar la Estrategia de asistencia al Afganistán. | UN | وهذا النداء نداء مؤقت، ويشكل خطوة أولى في تنفيذ استراتيجية تقديم المساعدة الى أفغانستان. |
También lamenta la ausencia de propuestas concretas del Secretario General sobre la forma de aplicar la Estrategia de descentralización y delegación de autoridad y funciones. | UN | كما أعربت عن أسفها إزاء عدم توفر مقترحات محددة من الأمين العام عن كيفية تنفيذ استراتيجية تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات والمهام. |
aplicar la Estrategia para los medios de comunicación y el programa de comunicaciones mediante: | UN | تنفيذ استراتيجية الإعلام وبرنامج الاتصال عن طريق: |
Elaboración de un plan de acción para aplicar la Estrategia | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في |
El Banco Mundial ha aceptado coordinar la movilización de recursos para aplicar la Estrategia. | UN | وقد وافق البنك الدولي على تنسيق عملية تعبئة الموارد الخاصة بتنفيذ الاستراتيجية. |
El Pakistán está cumpliendo sus obligaciones internacionales, especialmente su compromiso de aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وباكستان تفي بالتزاماتها الدولية، ولا سيما التزامها بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
2. Insta a los Estados miembros a que apoyen el plan y se esfuercen por aplicar la Estrategia de proselitismo islámico; | UN | 2 - يحث على ضرورة دعم الدول الأعضاء لخطة الاستراتيجية والعمل على تطبيق الاستراتيجية للعالم الإسلامي. |
En la actualidad, se elaboran fórmulas prácticas que permitan a los equipos de los países aplicar la Estrategia. | UN | ويجري حاليا إعداد خيارات عملية لإنشاء أفرقة قطرية تتولى تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
· Elaborar y aplicar la Estrategia farmacéutica nacional; | UN | :: تطوير وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمواد الصيدلانية؛ |
Medidas encaminadas a aplicar la Estrategia para mejorar la nutrición de los niños y las mujeres en los países en desarrollo | UN | الخطوات المتخذة لتنفيذ استراتيجية تحسين تغذية اﻷطفال والمرأة في البلدان النامية |
El proceso de reconciliación nacional no podrá darse verdaderamente por concluido hasta que se adopten todas las medidas encaminadas a aplicar la Estrategia de desarrollo por medio de la integración in situ bajo control del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وعملية المصالحة الوطنية لن تُنجز، بصورة حقيقية، إلا عند القيام، في ظل مراقبة المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، باتخاذ كافة التدابير الرامية إلى تطبيق استراتيجية التنمية من خلال الدمج المحلي. |
Recientemente negoció un segundo crédito de ajuste estructural de las finanzas públicas y un crédito de ajuste estructural de bancos y empresas a fin de prestar asistencia a los gobiernos de las dos entidades para aplicar la Estrategia de privatización. | UN | وتفاوض البنك مؤخرا بشأن تقديم قرض ثان للتكيف الهيكلي في مجال المالية العامة وقرض للتكيف الهيكلي في مجال خصخصة المصارف والمؤسسات وذلك لمساعدة حكومتي كلا الكيانين في تنفيذ استراتيجيتها للخصخصة. |
16. Alienta al PNUD a que, a la hora de aplicar la Estrategia en materia de igualdad entre los géneros para 2014-2017, evalúe enfoques innovadores, como, por ejemplo, el acceso a tecnologías instrumentales como medio de empoderar a las mujeres; | UN | 16 - يشجع البرنامج الإنمائي على أن يقوم، لدى تنفيذه استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، بتقييم نهج مبتكرة، بما في ذلك الحصول على تكنولوجيات تمكينية، باعتبار ذلك وسيلة لتمكين المرأة؛ |
35. Para aplicar la Estrategia en materia de salud, se recurrirá a la colaboración con universidades y fundaciones locales en los siguientes aspectos: realización de análisis de situación, promoción de programas, planificación de programas, vigilancia y evaluación, movilización y capacitación. | UN | ٣٥ - ولتنفيذ الاستراتيجية الصحية، ستتعاون اليونيسيف مع الجامعات والمؤسسات المحلية على تحليل السياسة، والدعوة البرنامجية، وتخطيط البرنامج، والرصد والتقييم، والتعبئة، والتدريب. |
h) aplicar la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre otras cosas estableciendo y reforzando unos sistemas eficaces de alerta temprana así como otras medidas de mitigación y respuesta. | UN | (ح) تنفيذ نتائج استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية بطرق منها إقامة وتعزيز نظم فعالة للإنذار المبكر وغيرها من تدابير التخفيف من الآثار والتصدي لها. |
49. Al aplicar la Estrategia, es importante adoptar un enfoque holístico que incluya el aspecto preventivo de la lucha contra el terrorismo. | UN | 49 - وأضاف أنه من المهم في تنفيذ الإستراتيجية مراعاة اتباع نهج كلي يشمل الجانب الوقائي من مكافحة الإرهاب. |