"aplicar la estrategia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ استراتيجية
        
    • بتنفيذ استراتيجية
        
    • تطبيق استراتيجية
        
    • تنفيذ اﻻستراتيجية القائمة
        
    aplicar la estrategia de igualdad de género; UN تنفيذ استراتيجية تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Este llamamiento es transitorio y constituye uno de los primeros pasos para aplicar la estrategia de asistencia al Afganistán. UN وهذا النداء نداء مؤقت، ويشكل خطوة أولى في تنفيذ استراتيجية تقديم المساعدة الى أفغانستان.
    También lamenta la ausencia de propuestas concretas del Secretario General sobre la forma de aplicar la estrategia de descentralización y delegación de autoridad y funciones. UN كما أعربت عن أسفها إزاء عدم توفر مقترحات محددة من الأمين العام عن كيفية تنفيذ استراتيجية تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات والمهام.
    El centro no tiene ningún mandato oficial para aplicar la estrategia de integración en materia de género y/o medidas específicas para las mujeres y los niños. UN وليست للمركز ولاية رسمية في تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني أو في اتخاذ تدابير خاصة من أجل المرأة والطفل.
    81. La Unión Europea tiene un largo historial de cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo y está comprometida a aplicar la estrategia de Mauricio. UN 81 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي له تاريخ طويل من التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وهو ملتزم بتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Un sector judicial fortalecido puede ayudar al Tribunal a aplicar la estrategia de Culminación al permitir la futura transferencia de causas. UN فوجود قطاع قضائي قوي يمكن أن يساعد المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز بالتمكين من نقل القضايا مستقبلا.
    Activación :: aplicar la estrategia de transición rápida, incluida la migración completa de datos y la activación de la interfaz UN :: تنفيذ استراتيجية التحول إلى استخدام النظام الجديد، وتشمل الانتقال الكامل للبيانات وتشغيل الوصلة البينية
    Croacia valora positivamente los esfuerzos por aplicar la estrategia de conclusión y su transformación en mecanismos residuales. UN وتقدّر كرواتيا الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة، وتحولها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Objetivo del Tribunal: aplicar la estrategia de conclusión y garantizar una transición sin tropiezos al Mecanismo, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes UN هدف المحكمة: تنفيذ استراتيجية الإنجاز وضمان انتقال سلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية وفق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    No obstante, se han llevado a cabo otras iniciativas destinadas a aplicar la estrategia de Mauricio. UN واتجهت أنشطة أخرى نحو تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Ayuda a los gobiernos de la región a aplicar la estrategia de explotación de los recursos mineros y a formular políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos y marinos. UN وتساعد حكومات المنطقة في تنفيذ استراتيجية تنمية موارد التعدين وصياغة سياسات واستراتيجيات لتحقيق التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه والموارد البحرية واستخدامها.
    A fin de aplicar la estrategia de las Naciones Unidas, será necesario fortalecer aún más la capacidad de ejecución de la instituciones de la Autoridad Palestina. UN ٢٥ - ومن أجل تنفيذ استراتيجية اﻷمم المتحدة، سيكون من الضروري زيادة تدعيم القدرة التنفيذية لمؤسسات السلطة الفلسطينية.
    Reiteró la adhesión y el apoyo del PNUD a la aplicación de las recomendaciones y decisiones del Comité, y afirmó que la Dependencia Especial, en particular, les prestaría la debida atención al aplicar la estrategia de nuevas orientaciones. UN وأعاد تأكيد التزام البرنامج اﻹنمائي ودعمه لتنفيذ توصيات اللجنة وقراراتها وقال إن اللجنة الخاصة بالذات ستولي الاهتمام الواجب لها في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    La mayoría de los países encomiaron la función de la Dependencia Especial, particularmente en la prestación de apoyo para aplicar la estrategia de nuevas orientaciones. UN وأثنت معظم البلدان على دور الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لا سيما الدعم الذي قدمته ﻷجل تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Destacó la labor conjunta realizada en dos países y en el suyo propio, en particular después de Chernobyl, e instó a los fondos y programas a que prosiguieran sus esfuerzos para aplicar la estrategia de las Naciones Unidas en esos lugares. UN وأكد على العمل المشترك في بلده وفي بلدين آخرين، وبخاصة في أعقاب حادثة تشيرنوبيل، وناشد الصناديق والبرامج مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة هنالك.
    La Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer protege sus derechos e intereses jurídicos y colabora con el Gobierno para aplicar la estrategia de género 2005. UN وأن اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة تحمي حقوقهن ومصالحهن القانونية، كما أنها تعمل مع الحكومة على تنفيذ استراتيجية 2005 المعنية بنوع الجنس.
    Es más, en la actualidad los Tribunales están sobresaturados, ya que hacen lo posible por aplicar la estrategia de conclusión elaborada y aprobada por el Consejo. UN والواقع، أن هاتين المحكمتين مرهقتان في الوقت الراهن، لأنهما تسعيان جاهدتين إلى تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي وضعها مجلس الأمن ووافق عليها.
    7.2 aplicar la estrategia de productos y gestión del conocimiento en armonía con el plan estratégico. UN 7-2- تنفيذ استراتيجية منتجات وخدمات إدارة المعارف بالتوازي مع الخطة الاستراتيجية
    Lituania está comprometida a aplicar la estrategia de la Unión Europea contra la Proliferación de Armas de Destrucción en Masa convenida en diciembre de 2003. UN وليتوانيا ملتزمة بتنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل المتفق عليها في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El proceso de reconciliación nacional no podrá darse verdaderamente por concluido hasta que se adopten todas las medidas encaminadas a aplicar la estrategia de desarrollo por medio de la integración in situ bajo control del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وعملية المصالحة الوطنية لن تُنجز، بصورة حقيقية، إلا عند القيام، في ظل مراقبة المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، باتخاذ كافة التدابير الرامية إلى تطبيق استراتيجية التنمية من خلال الدمج المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus