Al mismo tiempo, este acto contraviene cuanto dispone el Acuerdo de Dayton, que fue aprobado por el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا عمل يتنافى أيضا مع أحكام اتفاق دايتون الذي اعتمده مجلس اﻷمن. |
Esas prioridades se recogieron en el programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración . | UN | وقد انعكست هذه الأولويات في برنامج العمل الذي اعتمده مجلس الإدارة. |
Por añadidura, las cuotas se fijan separadamente para cada operación y, puesto que las cuotas solo pueden fijarse para el período del mandato aprobado por el Consejo de Seguridad para cada misión, se establecen para diferentes períodos a lo largo del año. | UN | إضافة إلى ذلك، تصدر الأنصبة المقررة بصورة مستقلة بالنسبة لكل عملية وتصدر هذه الأنصبة لفترات مختلفة على مدار السنة إذ لا يمكن إصدارها إلا خلال فترة الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن بالنسبة لكل بعثة. |
i) El reglamento sobre el tráfico y el tránsito de bienes en el territorio de la República Islámica del Irán, aprobado por el Consejo de Ministros en 1998. | UN | ' 1` اللائحة المتعلقة بالاتجار بالسلع ونقلها عبر أراضي جمهورية إيران الإسلامية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 1998. |
La evaluación estableció que la concepción del programa se ajustaba en general al marco aprobado por el Consejo de Administración. | UN | ووجد التقييم أن تصميم البرنامج يتفق عموما مع اﻹطار الذي وافق عليه مجلس الادارة. |
El Código de Conducta figura en el Código de Servicio, que es aprobado por el Consejo de la OACI. | UN | وترد مدونة السلوك في مدونة الخدمة التي أقرها مجلس المنظمة. |
Su posición es la que se recoge en el Acuerdo de Taif, aprobado por el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا الموقف وارد في اتفاق الطائف الذي أقره مجلس الأمن. |
La Oficina tendrá la autoridad de administrar asignaciones y autorizar la plantilla sobre la base del presupuesto aprobado por el Consejo de Administración. | UN | وستكون للمكتب سلطة ادارة الاعتمادات واقرار جداول الملاك الوظيفي على أساس الميزانية التي يوافق عليها مجلس الادارة. |
iii) El reglamento sobre la protección contra las radiaciones, aprobado por el Consejo de Ministros en 1990; | UN | ' 3` نظام الحماية من الإشعاعات، الذي اعتمده مجلس الوزراء في عام 1990؛ |
El programa para Anguila aprobado por el Consejo de Administración del PNUD sirve de marco para la asistencia externa. | UN | ويوفر البرنامج القطري ﻷنغيلا، الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إطار المساعدة الخارجية المقدمة إلى أنغيلا. |
El estatuto del Tribunal, aprobado por el Consejo de Seguridad en la misma resolución, estipula en su artículo 10 que el Tribunal estará constituido por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y una secretaría. | UN | وتنص المادة ١٠ من النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي اعتمده مجلس اﻷمن في القرار نفسه، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي: الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة. |
Al hacer tal cosa, la Comisión Consultiva es consciente de que ese período es uno o dos meses más prolongado que el período de mandato aprobado por el Consejo de Seguridad y señala esta circunstancia a la atención de la Asamblea General por si ésta deseara tomar alguna medida al respecto. | UN | واللجنة الاستشارية، إذ تقوم بذلك، تدرك أن هذه الفترة أطول بشهرين من فترة الولاية التي وافق عليها مجلس اﻷمن وهي تلفت انتباه الجمعية العامة الى هذا اﻷمر لتأخذ بشأنه ما ترتئيه من إجراءات. |
La delegación de Marruecos observa que la ampliación propuesta permanece dentro de los límites del número de funcionarios incluidos en el plan de arreglo aprobado por el Consejo de Seguridad y aceptado por las partes. | UN | والوفد المغربي يلاحظ أن التوسع المقترح ما زال في حدود الموظفين المشمولين بخطة التسوية التي وافق عليها مجلس اﻷمن وقبلتها اﻷطراف. |
El párrafo 11 del mecanismo de vigilancia de las exportaciones/ importaciones aprobado por el Consejo de Seguridad contiene la siguiente disposición: | UN | ١ - تتضمن الفقرة ١١ من آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها مجلس اﻷمن الحكم التالي: |
65. De conformidad con el Plan de Acción trienal aprobado por el Consejo de Ministros, las actividades del Comité se basan esencialmente en lo siguiente: | UN | ٥٦- ووفقاً لخطة العمل للسنوات الثلاث التي اعتمدها مجلس الوزراء، تقوم أنشطة اللجنة بصفة أساسية على ما يلي: |
En el documento en el que se estableció el mandato del Grupo de Minsk, aprobado por el Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en Helsinki en 1992, se hacía referencia expresa a la participación de Nagorno-Karabaj en las negociaciones como parte en ellas, representada por sus autoridades elegidas. | UN | وتضمنت الوثيقة التي حددت مهام عملية منسك، التي اعتمدها مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بهلسنكي في عام 1992، إشارة محددة إلى ناغورنو كاراباخ كطرف في المفاوضات ممثلة بسلطاتها المنتخبة. |
Por ello, el FNUAP reafirma la pertinencia de los objetivos y estrategias globales del tercer programa de población aprobado por el Consejo de Administración en 1993. | UN | ولذلك يؤكد من جديد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ملاءمة اﻷهداف العامة للبرنامج السكاني الثالث الذي وافق عليه مجلس الادارة في عام ١٩٩٣ وملاءمة استراتيجياته. |
Una manera de asegurar una solución justa y definitiva de la cuestión sería aplicar el Plan de Paz, que fue aprobado por el Consejo de Seguridad como solución política óptima del conflicto. | UN | وإحدى طرق كفالة حل عادل ونهائي للمسألة تنفيذ خطة السلام التي أقرها مجلس الأمن كحل سياسي مثالي لهذا الصراع. |
El Programa Marco de integración de los romaníes en condiciones de igualdad en la sociedad búlgara, aprobado por el Consejo de Ministros en 1999. | UN | البرنامج الإطار لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة، الذي أقره مجلس الوزراء في عام 1999. |
Por otra parte, todo ajuste sustancial requeriría el acuerdo mutuo de las partes y un mecanismo de ejecución aprobado por el Consejo de Seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي تعديلات ذات شأن سوف تتطلب اتفاق الطرفين المتبادل وآلية إنفاذ يوافق عليها مجلس الأمن. |
El informe anual de la Dirección Ejecutiva, aprobado por el Consejo de Administración, se envía a los Jefes de Gobierno de los Estados firmantes del Acuerdo. | UN | يرسل التقرير السنوي لﻹدارة التنفيذية الذي يعتمده مجلس إدارة الصندوق الى رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق. |
El presente informe ha sido aprobado por el Consejo de Ministros. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على التقرير. المحتويات المشروحة |
De conformidad con los procedimientos jurídicos, una vez que el proyecto haya sido aprobado por el Consejo de Estado, será enviado a la Asamblea Nacional para su debate y aprobación. | UN | ووفقاً للإجراءات القانونية فإنه يجب أن يُرسَل المشروع بعد أن يوافق عليه مجلس الدولة إلى الجمعية الوطنية لمناقشته واعتماده. |
El Plan Estratégico e Institucional fue aprobado por el Consejo de Administración en su 21° período de sesiones de 2007. | UN | وقد أقر مجلس الإدارة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية في دورته الحادية والعشرين في عام 2007. |
El Plan de Operación de la misión fue aprobado por el Consejo de la Unión Europea el 15 de febrero. | UN | وقد اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الخطة التشغيلية للبعثة في 15 شباط/فبراير. |
Actualmente, el Ministerio de Seguridad Nacional viene preparando el documento de política que, cuando sea aprobado por el Consejo de Ministros, servirá de base a la legislación que será redactada por el Departamento de redacción de legislación. | UN | وتعد وزارة الأمن الوطني حالياً وثيقة سياسة عامة ستشكل بعد أن يقرها مجلس الوزراء، الأساس الذي يستند إليه مشروع القانون الذي ستعده إدارة إعداد القوانين. |
Uno de ellos fue iniciado por el poder ejecutivo y, por lo tanto, debe ser aprobado por el Consejo de Ministros. | UN | وكان أحدهما صادراً عن الجهاز التنفيذي، ويتعين من ثم أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء. |
Ese informe, si es aprobado por el Consejo de Seguridad, dará lugar a gastos adicionales para la MONUA. | UN | وفي حالة موافقة مجلس اﻷمن على هذا التقرير، ستترتب على ذلك نفقات إضافية للبعثة. |