"aproximadamente un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوالي
        
    • بنحو
        
    • بحوالي
        
    • قرابة
        
    • ما يقرب من
        
    • زهاء
        
    • تقريباً
        
    • تناهز
        
    • واحد تقريبا
        
    • يقارب
        
    • يناهز
        
    • تقارب
        
    • واحدة تقريبا
        
    • بما يقرب من
        
    • فحوالي
        
    En consecuencia, los efectivos de las unidades militares de la UNAVEM se habrán reducido en aproximadamente un 30%. UN ونتيجة لذلك، فإن قوام الوحدات العسكرية التابعة للبعثة سينخفض بنسبة تبلغ حوالي ٠٣ في المائة.
    A juzgar por la experiencia de otros países, aproximadamente un 10% de esta cifra obedece probablemente a una discriminación manifiesta. UN وبالاستناد إلى خبرات البلدان الأخرى، فإن حوالي 10 بالمائة من تلك النسبة ربما كانت بسبب التمييز السافر.
    Los niveles de la AOD se elevaron en aproximadamente un 5% en 2002, llegando a alrededor de 57.000 millones de dólares. UN فقد زادت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في سنة 2002 بنحو 5 في المائة، فبلغت نحو 57 بليون دولار.
    Se considera que el empleo productivo está aumentando en alrededor de un 2,4%, mientras que la fuerza de trabajo crece en aproximadamente un 3,2%. UN ويقدﱠر أن العمل الانتاجي يتزايد حالياً بحوالي ٤,٢ في المائة، في حين أن القوى العاملة تتزايد بحوالي ٢,٣ في المائة.
    En los Estados Unidos las adquisiciones oficiales representan aproximadamente un 20% del consumo total de mercancías y servicios. UN ففي الولايات المتحدة تمثل المشتريات الحكومية قرابة ٠٢ في المائة من إجمالي استهلاك السلع والخدمات.
    Actualmente controla aproximadamente un tercio de los territorios de Masisi y de Rutshuru. UN وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو.
    Se prevé que los gastos de consumo personal seguirán siendo altos y que superarán en aproximadamente un 3,5% a los de 2003. UN ومن المتنبأ به أن يظل الإنفاق الاستهلاكي الشخصي قوياً، وأن يزيد بنسبة حوالي 3.5 في المائة عن عام 2003.
    Las tasas de matriculación escolar volvieron a situarse en los niveles anteriores al conflicto, esto es, aproximadamente un 25%. UN وعادت معدلات القيد بالمدارس إلى المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة وهو حوالي 25 في المائة.
    En torno a 60.000 personas, aproximadamente un 25% de la población palestina de Jerusalén Oriental, corre el riesgo de perder sus hogares. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    aproximadamente un millar de manifestantes pidieron que la EULEX se retirara de Kosovo. UN ونادى حوالي 000 1 متظاهر بانسحاب بعثة الاتحاد الأوروبي من كوسوفو.
    Hemos tenido aproximadamente un año para comenzar la labor preparatoria de nuestro cincuentenario. UN لقد بدأنا منذ حوالي سنة العمل من أجل التحضير للذكرى السنوية الخمسين.
    Por término medio, las tasas de personal penitenciario han aumentado en los últimos 11 años en aproximadamente un 1% anual. UN وفي المتوسط، ازدادت معدلات موظفي السجون على مدى الأعوام الأحد عشر الماضية بنحو 1 في المائة سنويا.
    Una estadística elocuente era que las capturas de los pescadores habían disminuido en aproximadamente un 50% de 2008 a 2009. UN وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    En el período examinado el número de víctimas se ha reducido en aproximadamente un 50%. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، انخفضت إصابات القوة الدولية بنحو 50 في المائة.
    El Grupo observa que, en 2003, el tonelaje total de cargamento en tránsito disminuyó aproximadamente un 85% con respecto a 2002. UN ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002.
    El consumo de energía para iluminación se reducirá en aproximadamente un 25%. UN وسيتم خفض استهلاك الطاقة المطلوبة للإضاءة بحوالي 25 في المائة.
    La secretaría respondió que esos gastos ascendían a aproximadamente un 50% del total y que la cifra exacta se le comunicaría bilateralmente. UN وردت اﻷمانة بأن هذه النفقات تبلغ قرابة ٥٠ في المائة وأن الرقم الصحيح سوف ينقل الى الوفد بطريقة ثنائية.
    aproximadamente un 5,01% de los votos fueron en blanco o nulos. El 94,39% optó por el voto unido. UN وكان ما يقرب من ١٠,٥ في المائة من بطاقات الاقتراع بطاقات بيضاء أو تالفة، واختار ٩٣,٤٩ في المائة التصويت الموحد.
    aproximadamente un tercio de los que evalúan sus censos utiliza una combinación de encuestas de verificación y análisis demográficos. UN يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي.
    En los ayuntamientos hay aproximadamente un 30% de mujeres en los puestos de presidencia, en tanto que el 70% son hombres. UN ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة.
    Por una mayoría de aproximadamente un 70%, los griegos votaron por la democracia presidencial. UN وصوَّت الشعب اليوناني، بأغلبية تناهز 70 في المائة، تأييداً للديمقراطية الرئاسية.
    Este organismo cuenta con aproximadamente un funcionario de supervisión por cada 30 millones de dólares de productos. UN ويوجد في هذه الوكالة موظف واحد تقريبا لﻹشراف لكل ٠٣ مليون دولار من النفقات.
    Hace aproximadamente un año se formó un grupo industrial internacional integrado por 20 de las principales empresas mineras internacionales para abordar este asunto. UN ومنذ ما يقارب السنة، أنشأت ٢٠ شركة تقريبا من أهم شركات التعدين الدولية مجموعة صناعية دولية للتعامل مع هذا الموضوع.
    Se prevé que tomará aproximadamente un año documentar las necesidades y elaborar los prototipos. UN ومن المتوقع أن يستغرق توثيق الاحتياجات وتطوير النماذج الأولية ما يناهز السنة.
    El total de ingresos aumentó de 24,2 millones de dólares en 2005 a 27,2 millones de dólares en 2006, es decir, aproximadamente un 12%. UN وارتفع إجمالي الإيرادات لسنة 2006 إلى 27.2 مليون دولار من 24.2 مليون دولار سنة 2005، بزيادة تقارب 12 في المائة.
    Las observaciones generales indican que hay aproximadamente un batallón de la milicia instalado en cada una de las 14 subzonas de la zona temporal de seguridad. UN وتشير عمليات المراقبة العامة إلى تمركز كتيبة واحدة تقريبا للميليشيات في كل من المناطق الفرعية الواقعة ضمن المنطقة وعددها 14 منطقة فرعية.
    Costo unitario aproximadamente un 50% mayor que el asfalto tradicional UN تكاليف الوحدة تزيد بما يقرب من 50 في المائة عن الأسفلت التقليدي
    aproximadamente un 50% de las escuelas noruegas al nivel de la enseñanza obligatoria tienen menos de 100 estudiantes. UN فحوالي ٠٥ في المائة من المدارس النرويجية في مرحلة التعليم الالزامي تضم المدرسة الواحدة منها أقل من ٠٠١ تلميذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus