En consecuencia, los efectivos de las unidades militares de la UNAVEM se habrán reducido en aproximadamente un 30%. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قوام الوحدات العسكرية التابعة للبعثة سينخفض بنسبة تبلغ حوالي ٠٣ في المائة. |
A juzgar por la experiencia de otros países, aproximadamente un 10% de esta cifra obedece probablemente a una discriminación manifiesta. | UN | وبالاستناد إلى خبرات البلدان الأخرى، فإن حوالي 10 بالمائة من تلك النسبة ربما كانت بسبب التمييز السافر. |
Los niveles de la AOD se elevaron en aproximadamente un 5% en 2002, llegando a alrededor de 57.000 millones de dólares. | UN | فقد زادت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في سنة 2002 بنحو 5 في المائة، فبلغت نحو 57 بليون دولار. |
Se considera que el empleo productivo está aumentando en alrededor de un 2,4%, mientras que la fuerza de trabajo crece en aproximadamente un 3,2%. | UN | ويقدﱠر أن العمل الانتاجي يتزايد حالياً بحوالي ٤,٢ في المائة، في حين أن القوى العاملة تتزايد بحوالي ٢,٣ في المائة. |
En los Estados Unidos las adquisiciones oficiales representan aproximadamente un 20% del consumo total de mercancías y servicios. | UN | ففي الولايات المتحدة تمثل المشتريات الحكومية قرابة ٠٢ في المائة من إجمالي استهلاك السلع والخدمات. |
Actualmente controla aproximadamente un tercio de los territorios de Masisi y de Rutshuru. | UN | وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو. |
Se prevé que los gastos de consumo personal seguirán siendo altos y que superarán en aproximadamente un 3,5% a los de 2003. | UN | ومن المتنبأ به أن يظل الإنفاق الاستهلاكي الشخصي قوياً، وأن يزيد بنسبة حوالي 3.5 في المائة عن عام 2003. |
Las tasas de matriculación escolar volvieron a situarse en los niveles anteriores al conflicto, esto es, aproximadamente un 25%. | UN | وعادت معدلات القيد بالمدارس إلى المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة وهو حوالي 25 في المائة. |
En torno a 60.000 personas, aproximadamente un 25% de la población palestina de Jerusalén Oriental, corre el riesgo de perder sus hogares. | UN | بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم. |
aproximadamente un millar de manifestantes pidieron que la EULEX se retirara de Kosovo. | UN | ونادى حوالي 000 1 متظاهر بانسحاب بعثة الاتحاد الأوروبي من كوسوفو. |
Hemos tenido aproximadamente un año para comenzar la labor preparatoria de nuestro cincuentenario. | UN | لقد بدأنا منذ حوالي سنة العمل من أجل التحضير للذكرى السنوية الخمسين. |
Por término medio, las tasas de personal penitenciario han aumentado en los últimos 11 años en aproximadamente un 1% anual. | UN | وفي المتوسط، ازدادت معدلات موظفي السجون على مدى الأعوام الأحد عشر الماضية بنحو 1 في المائة سنويا. |
Una estadística elocuente era que las capturas de los pescadores habían disminuido en aproximadamente un 50% de 2008 a 2009. | UN | وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009. |
En el período examinado el número de víctimas se ha reducido en aproximadamente un 50%. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، انخفضت إصابات القوة الدولية بنحو 50 في المائة. |
El Grupo observa que, en 2003, el tonelaje total de cargamento en tránsito disminuyó aproximadamente un 85% con respecto a 2002. | UN | ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002. |
El consumo de energía para iluminación se reducirá en aproximadamente un 25%. | UN | وسيتم خفض استهلاك الطاقة المطلوبة للإضاءة بحوالي 25 في المائة. |
La secretaría respondió que esos gastos ascendían a aproximadamente un 50% del total y que la cifra exacta se le comunicaría bilateralmente. | UN | وردت اﻷمانة بأن هذه النفقات تبلغ قرابة ٥٠ في المائة وأن الرقم الصحيح سوف ينقل الى الوفد بطريقة ثنائية. |
aproximadamente un 5,01% de los votos fueron en blanco o nulos. El 94,39% optó por el voto unido. | UN | وكان ما يقرب من ١٠,٥ في المائة من بطاقات الاقتراع بطاقات بيضاء أو تالفة، واختار ٩٣,٤٩ في المائة التصويت الموحد. |
aproximadamente un tercio de los que evalúan sus censos utiliza una combinación de encuestas de verificación y análisis demográficos. | UN | يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي. |
En los ayuntamientos hay aproximadamente un 30% de mujeres en los puestos de presidencia, en tanto que el 70% son hombres. | UN | ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة. |
Por una mayoría de aproximadamente un 70%, los griegos votaron por la democracia presidencial. | UN | وصوَّت الشعب اليوناني، بأغلبية تناهز 70 في المائة، تأييداً للديمقراطية الرئاسية. |
Este organismo cuenta con aproximadamente un funcionario de supervisión por cada 30 millones de dólares de productos. | UN | ويوجد في هذه الوكالة موظف واحد تقريبا لﻹشراف لكل ٠٣ مليون دولار من النفقات. |
Hace aproximadamente un año se formó un grupo industrial internacional integrado por 20 de las principales empresas mineras internacionales para abordar este asunto. | UN | ومنذ ما يقارب السنة، أنشأت ٢٠ شركة تقريبا من أهم شركات التعدين الدولية مجموعة صناعية دولية للتعامل مع هذا الموضوع. |
Se prevé que tomará aproximadamente un año documentar las necesidades y elaborar los prototipos. | UN | ومن المتوقع أن يستغرق توثيق الاحتياجات وتطوير النماذج الأولية ما يناهز السنة. |
El total de ingresos aumentó de 24,2 millones de dólares en 2005 a 27,2 millones de dólares en 2006, es decir, aproximadamente un 12%. | UN | وارتفع إجمالي الإيرادات لسنة 2006 إلى 27.2 مليون دولار من 24.2 مليون دولار سنة 2005، بزيادة تقارب 12 في المائة. |
Las observaciones generales indican que hay aproximadamente un batallón de la milicia instalado en cada una de las 14 subzonas de la zona temporal de seguridad. | UN | وتشير عمليات المراقبة العامة إلى تمركز كتيبة واحدة تقريبا للميليشيات في كل من المناطق الفرعية الواقعة ضمن المنطقة وعددها 14 منطقة فرعية. |
Costo unitario aproximadamente un 50% mayor que el asfalto tradicional | UN | تكاليف الوحدة تزيد بما يقرب من 50 في المائة عن الأسفلت التقليدي |
aproximadamente un 50% de las escuelas noruegas al nivel de la enseñanza obligatoria tienen menos de 100 estudiantes. | UN | فحوالي ٠٥ في المائة من المدارس النرويجية في مرحلة التعليم الالزامي تضم المدرسة الواحدة منها أقل من ٠٠١ تلميذ. |