"armas nucleares en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسلحة النووية في
        
    • السلاح النووي في
        
    • أسلحة نووية في
        
    • الأسلحة النووية على
        
    • الأسلحة في
        
    • للأسلحة النووية في
        
    • أسلحة الدمار الشامل في
        
    • التسلح النووي في
        
    • الأسلحة النووية إلى
        
    • اﻷسلحة النووية فى
        
    • الأسلحة النووية من
        
    • لﻷسلحة النووية
        
    • التسلح في
        
    • القبيل في
        
    • السﻻح النووي
        
    Tomamos nota con satisfacción del significativo progreso logrado en la tarea de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    Tema 63 del programa. Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند 63 من جدول الأعمال: إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    Se acogieron con satisfacción los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo. UN وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Sigue instando a que se reduzcan de mutuo acuerdo, en forma equilibrada y verificable, las armas nucleares en todo el mundo. UN وهي لا تزال تشجع إجراء تخفيضات متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها في أعداد الأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    29/30-P Creación de zonas libres de armas nucleares en África, el Oriente Medio, Asia central y Asia sudoriental UN إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا
    Celebramos los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    En el período transcurrido desde 1995 se han establecido dos nuevas zonas libres de armas nucleares, en el Asia Sudoriental y en África. UN وجرى خلال الفترة التي أعقبت عام 1995، إنشاء منطقتين جديدتين خاليتين من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وفي أفريقيا.
    Malasia seguirá apoyando la creación de zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo, en particular en el Oriente Medio. UN وستواصل ماليزيا تأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأجزاء الأخرى من العالم، وبصفة خاصة في الشرق الأوسط.
    Kazajstán también participa activamente en las negociaciones destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    China se vio obligada a fabricar armas nucleares en circunstancias históricas especiales y con el solo fin de defenderse. UN ولقد اضطرت الصين إلى تطوير الأسلحة النووية في ظل ظروف تاريخية خاصة ولمجرد الدفاع عن النفس.
    China se vio obligada a fabricar armas nucleares en circunstancias históricas especiales y con el solo fin de defenderse. UN ولقد اضطرت الصين إلى تطوير الأسلحة النووية في ظل ظروف تاريخية خاصة ولمجرد الدفاع عن النفس.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos que se realizan para establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونحن نؤيد بالكامل الجهود المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Mi país siempre ha sido un firme defensor de las zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo. UN لقد كان بلدي، ولا يزال، شديد التأييد لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى أنحاء العالم.
    Esto, sin duda, no nos acerca siquiera al inicio de un examen encaminado a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ولا شك أن ذلك لا يقرّبنا حتى من البدء في النظر في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Estas reservas se refieren al derecho de estos últimos a recurrir a las armas nucleares en determinadas circunstancias. UN وتتعلق هذه التحفظات بحق هذه الدول في اللجوء إلى استعمال الأسلحة النووية في بعض الظروف.
    Celebramos que los cinco Estados del Asia central hayan creado la zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونحن نرحب بقيام الدول الخمس في وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Apoyamos también la rápida entrada en vigor del Tratado de Semipalatinsk, que establece una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وإلى ذلك، نؤيد التبكير في إنفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    China encomia calurosamente los esfuerzos de la ASEAN para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental y los respalda. UN وتشيد الصين إشادة عالية بجهود الرابطة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتدعم تلك الجهود بشدة.
    Apoyamos enérgicamente la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio para evitar la proliferación en esa región neurálgica. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Deseamos la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en África en una fecha próxima. UN ونتطلع إلى دخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Otros accidentes en tierra y la pérdida de armas nucleares en el mar han causado dosis insignificantes para las personas. UN ونتجت عن حوادث أخرى في البر، ومن فقدان أسلحة نووية في البحر، جرعات لا تصيب الناس بأثر يذكر.
    Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير
    :: La falta de progresos en la disminución de la importancia de las armas nucleares en las políticas de seguridad con objeto de minimizar el riesgo de una eventual utilización de estas armas y de facilitar el proceso conducente a su completa eliminación. UN :: لم يطرأ تقدم فيما يتصل بتقليص الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في سياسات الأمن من أجل الإقلال إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة في أي وقت على الإطلاق، وتسهيل عملية التخلص الكامل منها.
    La ASEAN acoge con beneplácito la disposición de China para ser el primer Estado poseedor de armas nucleares en firmar el Protocolo. UN وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بإبداء الصين استعدادها لتصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية في توقيع البروتوكول.
    Tales acciones socavan la autoridad y el carácter internacional del Tratado y obstaculizan el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن هذا الفعل يضعف من وزن المعاهدة وطابعها الدولي ويعرقل إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Desde 1974 la Asamblea General ha hecho reiteradamente suya la propuesta del Pakistán para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN ومنذ عام ٤٧٩١، أكدت الجمعية العامة مرارا على اقتراح باكستان بإنشاء منطقة خالية من التسلح النووي في جنوب آسيا.
    El Japón ha sido víctima de un holocausto nuclear, pese a lo cual ha introducido armas nucleares en su territorio. UN لقد وقعت اليابان ضحية لمحرقة نووية، ومع ذلك أدخلت الأسلحة النووية إلى أرضها.
    Egipto sabe que la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es una tarea difícil. UN ٣ - وتدرك مصر أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فى الشرق اﻷوسط يمثل مهمة صعبة.
    Esos hechos facilitan el avance hacia la eliminación de las armas nucleares en el mundo. UN وما زالت مثل هذه التطورات تيسر التقدم نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم.
    Acogiendo también con beneplácito los esfuerzos de otros Estados poseedores de armas nucleares en la esfera del desarme nuclear, UN وإذ ترحب كذلك بالجهود التي تبذلها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في ميدان نزع السلاح النووي،
    Uno de los principales objetivos del TNP fue emprender negociaciones sobre el desarme nuclear y la cesación de la carrera de armas nucleares en una fecha temprana, con el fin de lograr la eliminación de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وكان أحــد الأهداف الرئيسيــة لمعاهــدة عــدم الانتشار عقد مفاوضات تهدف إلى نزع السلاح النووي ووقف سباق التسلح في أقرب وقت ممكن، بما يؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio servirá para reforzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN وإنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط سوف يعزز الأمن والاستقرار هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus