"asesinados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قتلوا
        
    • قتلهم
        
    • قتل
        
    • قُتلوا
        
    • للقتل
        
    • القتل
        
    • قُتل
        
    • يقتلون
        
    • القتلى
        
    • قتلا
        
    • المقتولين
        
    • قُتلا
        
    • اغتيال
        
    • يُقتلون
        
    • يقتلوا
        
    Todavía no tengo el nombre de los asesinados hoy, pero es importante aceptar que cada número tiene un nombre y una vida asociada a él. UN ولم أحصل بعد على أسماء من قتلوا اليوم، ولكن من المهم أن ندرك أن كل رقم يعني اسما وحياة مرتبطة به.
    Hay partes del país sin presencia de la policía, dado que muchos agentes fueron asesinados o abandonaron sus puestos durante y después del conflicto. UN وهناك أجزاء من البلد خالية من تواجد الشرطة، نظرا ﻷن ضباطا عديدين قد قتلوا أو هجروا مراكزهم خلال الصراع وبعده.
    Se evacuó a cientos de miles de otras personas a lugares del norte y del oeste, donde murieron de hambre y enfermedades o fueron posteriormente asesinados. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    De hecho, tras nuestra retirada, 200 civiles inocentes fueron asesinados en Kasai por las Fuerzas Armadas Congoleñas y las fuerzas de Interahamwe. UN بل إنه جرى في كاساي قتل 200 من المدنيين الأبرياء، بعد انسحابنا، على يد القوات الكونغولية المسلحة وقوات الإنتراهاموي.
    Y algunos, Dios les ayude, eran niños asesinados por la magia con la cual nacieron. Open Subtitles وبعضهم ، ليساعدهم الرب كانوا اطفالاً قُتلوا من اجل السحر الذي ولدوا به
    Bueno, hemos tenido algunos disturbios por aquí... algunos robos, vandalismo, algunos animales asesinados. Open Subtitles حسن، لدينا بعض المتاعب هنا اقتحامات، تخريب ممتلكات حيوانات تتعرض للقتل
    Se les deniega la libertad de expresión. Son victimizados, encarcelados o incluso asesinados por hablar en nombre de su pueblo. UN فهم يحرمون من حريتهم في التعبير، ويتعرضون للإيذاء، أو السجن، أو حتى القتل لأنهم يتكلمون باسم الشعب.
    Solamente en los ataques aéreos contra los convoyes de refugiados fueron asesinados cientos de civiles. UN فقد قُتل مئات من المدنيين اﻷبرياء في الغارات الجوية على قوافل اللاجئين وحدها.
    Fuentes no gubernamentales sostienen que unos 200 homosexuales y trabajadores sexuales que habían cambiado de sexo fueron asesinados en Honduras en el período 1991-2001. UN وادعت مصادر غير حكومية أن نحو 200 شخص لواطي ومنحرف جنسيا قد قتلوا في هندوراس في الفترة 1991 إلى 2001.
    Parece ser que 32 maestros fueron asesinados en los primeros 6 meses de 2000. UN ويدعى أن 32 مدرساً قتلوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2000.
    El número de civiles asesinados por el régimen ha llegado a los 40 000. UN وبلغ الآن عدد المدنيين الذين قتلوا على يد النظام 000 40 قتيل.
    Muchos se han refugiado en la selva y otros en Katmandú, al parecer para evitar ser detenidos o asesinados por la policía. UN والتجأ العديد منهم إلى الأدغال وذهب آخرون إلى كاتماندو، لتجنب إلقاء القبض عليهم أو قتلهم من جانب رجال الشرطة.
    Así como dos entrometidos asesinados recientemente arriba... que eran "dueños" del lugar. Open Subtitles بالإضافة إلى اثنين من الفضوليين تم قتلهم حديثا بالطابق العلوي
    A continuación fueron llevados a la población cabecera, donde luego fueron asesinados. UN وقد أخذوا بعد ذلك إلى المركز حيث تم قتلهم فيما بعد.
    Ese incidente ocurrió el mismo día en que dos israelíes fueron asesinados y tres más resultaron heridos en otros atentados terroristas. UN وقد جد هذا الحدث في نفس اليوم الذي قتل فيه إسرائيليان وجرح ثلاثة آخرين في هجمات إرهابية أخرى.
    Hoy han sido asesinados ocho israelíes y otros 36 han resultado heridos en la continuación de los ataques. UN وفي وقت سابق من هذا اليوم، قتل ثمانية إسرائيليين وجرح 36 غيرهم في هجمات مستمرة.
    Muchos guardias suizos, ahorcados o asesinados. Open Subtitles الكثيرمنالحرسالسويسري.. شُنقوا أو قُتلوا ..
    A lo largo del período al que se refiere el presente informe, los funcionarios han sido objeto de ataques, y en ocasiones han sido asesinados, lesionados, secuestrados, maltratados y hostigados. UN وطوال فترة اﻹبلاغ حدثت هجمات على الموظفين، كما تعرضوا أحيانا للقتل أو اﻹصابة بجروح أو الاختطاف أو اﻹيذاء أو المضايقة.
    En la que civiles inocentes eran asesinados por escuadrones de fuerzas especiales. Open Subtitles واحدة من قتل مدنيين أبريــاء عن طريق فرق القتل الخاصّة
    :: Setenta y nueve etíopes residentes en Asmara, Keren, AdiGuadad, AdiNefas y Durfo fueron asesinados de manera cruel; UN :: قُتل تسعة وسبعون مواطنا إثيوبيا مقيمون في أسمرة وكيرين وأديغواداد وأدينيفاس ودورفو بطريقة وحشية؛
    Los niños que escapan del reclutamiento forzado suelen ser perseguidos y castigados o asesinados. UN والأطفال الذين يهربون من التجنيد الإجباري كثيرا ما يلاحقون ويعاقبون أو يقتلون.
    Expresamos nuestras más sinceras condolencias a la esposa y la familia del difunto Presidente, así como a las familias de quienes fueron asesinados, heridos o han desaparecido. UN إننا نقدم تعازينا المخلصة لزوجــة الرئيس الراحل وﻷسرته وﻷسر جميع القتلى والجرحـى المفقودين.
    Israel reconoció posteriormente que los dos hombres asesinados portaban escopetas de caza, y comunicó que sus cadáveres serían devueltos seguidamente al Líbano. UN وقد اعترف العدو لاحقا بأن الرجلين اللذين قتلا كانا يحملان بنادق صيد، وأن جثتيهما سوف تعادا لاحقا إلى لبنان.
    8.6 El abogado ha alegado una violación del artículo 9, con respecto a los tres líderes indígenas asesinados. UN ٨-٦ - ويدعي المحامي وقوع انتهاك للمادة ٩ فيما يتعلق بقادة السكان اﻷصليين الثلاثة المقتولين.
    Doug Frank y Krissy Kowalick, ambos asesinados y desmembrados al lado del coche. Open Subtitles دوغ فرانك و كرايسي كواليك كلاهما قُتلا وتم تقطيعهما بجانب السيارة
    iii) En el Iraq, los cristianos pueden ser asesinados como consecuencia del dictamen de un Imán en ese sentido; UN ' ٣ ' في العراق، يمكن اغتيال المسيحيين بناء على فتوى أصدرها إمام في هذا الشأن.
    Hasta que te enfrentes a Boba, esos hombres serán asesinados uno a uno. Open Subtitles حتى تواجه بوبا , هولاء الرجال سوف يُقتلون واحد تلو الاخر
    La mayoría de los hutus de la UPRONA fueron sometidos a graves vejaciones, pero no fueron asesinados. UN ومعظم الهوتو من ذلك الاتحاد لم يقتلوا وإن عوملوا معاملة قاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus