"asilo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجوء والأطفال
        
    • اللجوء والأشخاص
        
    • واللجوء
        
    • اللجوء أو
        
    • اللجوء وأن
        
    • اللجوء ومبدأ
        
    • اللجوء وبلدان
        
    • اللجوء ومن
        
    • اللجوء وعلى
        
    • اللجوء و
        
    • اللجوء والحصول
        
    • اللجوء وفي
        
    • اللجوء السياسي
        
    • اللجوء وإجراءات
        
    • اللجوء والذين
        
    Noruega también acepta la parte de la recomendación relativa a los niños solicitantes de asilo y refugiados no acompañados. UN والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد.
    Niños no acompañados, niños solicitantes de asilo y niños refugiados UN الأطفال الذين يطلبون اللجوء والأطفال اللاجئون الذين لا يصحبهم أحد
    Detención de solicitantes de asilo y otros no ciudadanos UN احتجاز طالبي اللجوء والأشخاص الآخرين غير المواطنين
    Se prestará especial atención a la aplicación de procedimientos de determinación de la condición de solicitantes de asilo y de refugiado eficientes y justos por parte de las autoridades federales y regionales. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ اجراءات فعالة وعادلة لتحديد مركز اللاجئين واللجوء من قبل السلطات الاتحادية والاقليمية.
    La opinión pública no siempre entiende o apoya los esfuerzos emprendidos en beneficio de los solicitantes de asilo y los refugiados, en particular cuando llegan en gran número o a través de canales ilegales o irregulares. UN والرأي العام لا يفهم أو يدعم دائما الجهود المبذولة لصالح ملتمسي اللجوء أو اللاجئين، لا سيما عند وفودهم بأعداد كبيرة أو عند قدومهم من خلال قنوات غير قانونية أو غير نظامية.
    Otra delegación sostuvo que la protección temporal, cuando se aplicaba de forma compatible con el principio del non refoulement, podría ayudar a evitar la congestión de los procedimientos de asilo y a crear solidaridad y apoyo públicos. UN وذهب أحد الوفود الى أن الحماية المؤقتة، اذا ما طُبقت تطبيقاً متسقاً مع مبدأ عدم اﻹعادة القسرية، يمكن أن تساعد على تفادي الاكتظاظ بالنسبة لاجراءات اللجوء وأن تؤدي الى التضامن والدعم العام.
    El ACNUR tiene que salvaguardar los principios fundamentales del asilo y la no devolución y asegurar que se respeten los derechos básicos de los refugiados y que éstos sean tratados de manera adecuada y humana. UN والمفوضية مطلوب منها الحفاظ على المبدأين اﻷساسيين، مبدأ اللجوء ومبدأ عدم الطرد، وتأمين احترام الحقوق اﻷساسية للاجئين وتأمين معاملتهم معاملة لائقة وإنسانية.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    6. Los niños solicitantes de asilo y los niños refugiados tienen necesidades particulares de protección internacional que deben determinarse y abordarse. UN 6- ولدى الأطفال من طالبي اللجوء ومن اللاجئين احتياجات خاصة من الحماية الدولية لا بد من تحديدها وتلبيتها.
    Refugiados, niños en busca de asilo y niños no acompañados UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء والأطفال غير المصحوبين
    Niños refugiados, solicitantes de asilo y no acompañados UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء والأطفال غير المصحوبين
    Niños solicitantes de asilo y refugiados UN الأطفال طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون
    Detención de solicitantes de asilo y otros no ciudadanos UN احتجاز طالبي اللجوء والأشخاص الآخرين غير المواطنين
    Situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas UN أوضاع اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية
    Debemos comprender mejor la vinculación entre migración y asilo y formular respuestas normativas y operacionales más eficaces. UN لذلك، فإنه من الضروري تفهّم الصلة التي تربط بين الهجرة واللجوء على نحو أفضل ووضع سياسات ووسائل عملية فعالة.
    El extranjero puede presentar un recurso ante el Gobierno Federal contra la decisión de denegarle el derecho de asilo y contra la decisión de revocar este derecho. UN ويجوز للشخص الأجنبي أن يتقدم إلى الحكومة الاتحادية باستئناف ضد قرار عدم منح اللجوء أو قرار إلغاء حق اللجوء.
    Concretamente, expresó su inquietud por el hecho de que los proxenetas parecían reclutar deliberadamente a menores en los centros para solicitantes de asilo y de que varias de éstas hubieran desaparecido de esos centros sin que se hubiera investigado su paradero. UN وبصورة أكثر تحديدا، أعربت عن قلقها إزاء حقيقة أن القوادين يقومون عمدا، على ما يبدو، بتجنيد القاصرات في مراكز التماس اللجوء وأن عددا منهن اختفين من هذه المراكز دون إجراء أي تحقيق عن أماكن تواجدهن.
    El ACNUR tiene que salvaguardar los principios fundamentales del asilo y la no devolución y asegurar que se respeten los derechos básicos de los refugiados y que éstos sean tratados de manera adecuada y humana. UN والمفوضية مطلوب منها الحفاظ على المبدأين اﻷساسيين، مبدأ اللجوء ومبدأ عدم الطرد، وتأمين احترام الحقوق اﻷساسية للاجئين وتأمين معاملتهم معاملة لائقة وإنسانية.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    Las peticiones proceden de parientes de personas detenidas de manera arbitraria o que se supone que han desaparecido, solicitantes de asilo y personas implicadas en litigios sobre bienes. UN وقد جاءت هذه العرائض من أقرباء الأشخاص الذيم تم احتجازهم بصورة تعسفية أو الذين يدّعى اختفاؤهم، ومن طالبي اللجوء ومن الأشخاص الذين دخلوا في نزاعات حول الممتلكات.
    El Comité también alienta a que se aplique el Protocolo de Estambul en los procedimientos de asilo y a que se forme a los profesionales pertinentes en el uso de este manual. UN وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل.
    31. El Gobierno proporciona atención y manutención básicas a los solicitantes de asilo y las personas que han obtenido refugio provisional y residen en centros humanitarios. UN ١٣- وتوفر الحكومة خدمات الرعاية واﻹعالة اﻷساسية لملتمسي اللجوء وﻷصحاب اللجوء المؤقت المقيمين في المراكز الانسانية.
    Por lo tanto, se necesita con urgencia facilitar los mecanismos que garanticen su derecho de asilo y refugio seguro. UN وعليه، تغدو الضرورة ملحة إلى ضمان حقه في اللجوء والحصول على ملجأ آمن.
    Estas últimas desempeñan una activa función en muchos países acogiendo a niños no acompañados que buscan asilo y promoviendo procedimientos de asilo que tengan más en cuenta las necesidades de los niños. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط في العديد من البلدان من حيث استقبال اﻷطفال غير المصحوبين ملتمسي اللجوء وفي التشجيع على وضع إجراءات لجوء أكثر ملاءمة للطفل.
    Desea saber si en Singapur hay refugiados y personas que solicitan asilo y, de ser así, si hay estadísticas que indican los países de origen. UN واستفسرت عن وجود لاجئين أو طالبي اللجوء السياسي في سنغافورة وعن الإحصائيات المتعلقة ببلدانهم الأصلية إن وجدوا.
    - los procedimientos de inmigración, solicitud de asilo y búsqueda de refugio; UN إجراءات الهجرة والتماس اللجوء وإجراءات اللاجئين؛
    469. Se ha fortalecido el estatuto de los niños que solicitan asilo y que no residen en un centro de recepción, u hogar de acogida. UN 469- وقد عُزز مركز الأطفال الذين يقدمون طلب اللجوء والذين لا يقيمون في مركز استقبال أو دار جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus