:: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de asistencia para el desarrollo. | UN | :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de asistencia para el desarrollo. | UN | :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
También puede ser preciso realizar en el país de origen proyectos de asistencia para el desarrollo y actividades de asistencia a largo plazo. | UN | كما قد يحتاج اﻷمر إلى مشاريع للمساعدة اﻹنمائية وتقديم المساعدة في البلد اﻷصلي للمهاجر. |
15. asistencia para el desarme y la desmovilización | UN | تقديم المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح |
Asimismo, la OMS es la principal fuente de asistencia para el programa nacional de lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). | UN | كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز. |
Los países con un elevado grado de inseguridad o de violencia no pueden utilizar con eficacia la asistencia para el desarrollo. | UN | لا يمكن للبلدان التي يرتفع فيها مستوى انعدام الأمن أو العنف أن تستفيد بشكل فعال من المساعدة الإنمائية. |
El PNUD convino en que era necesaria la asistencia para el fortalecimiento de la capacidad a nivel provincial y, por consiguiente, señaló que seguiría prestando ayuda tanto a nivel central como provincial. | UN | وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء. |
También puede ser preciso realizar en el país de origen proyectos de asistencia para el desarrollo y actividades de asistencia a largo plazo. | UN | كما قد يحتاج اﻷمر إلى مشاريع للمساعدة اﻹنمائية وتقديم المساعدة في البلد اﻷصلي للمهاجر. |
El supervisor de los Servicios de Seguridad prestará asistencia para el acceso a esta sala. | UN | والمشرف اﻷمني في المنطقة على استعداد للمساعدة في الوصول إلى الغرفة. |
Las actividades de comunicación, que generalmente dependen de la libre iniciativa del asesor técnico principal del proyecto, no suelen integrarse en el ciclo completo de asistencia para el desarrollo. | UN | فالاتصال، الذي يُترك أمره لمبادرة كبير المستشارين التقنيين للمشروع، نادرا ما يُدمج في الدورة الكاملة للمساعدة اﻹنمائية. |
El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. | UN | ١١ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ. |
Por otra parte, en algunos países desarrollados se está volviendo a examinar la función de la propia asistencia para el desarrollo en el futuro. | UN | وفي تلك اﻷثناء، تجري، في بعض البلدان المتقدمة النمو، إعادة النظر في الدور المتوقع للمساعدة اﻹنمائية ذاتها. |
Otras importantes cuestiones son la uniformidad de las condiciones contractuales relativas a las penas y la asistencia para el desarrollo del arbitraje comercial. | UN | وهناك موضوع هام آخر يتعلق بتوحيد شروط العقود المتعلقة بالغرامات وتقديم المساعدة في تطوير التحكيم التجاري. |
15. asistencia para el desarme y la desmovilización | UN | تقديم المساعدة المقدمة لنزع السلاح والتسريح |
Un total de 19 Estados Miembros han hecho promesas y contribuciones a los fondos fiduciarios y a los programas de asistencia para el Africa meridional. | UN | فقد تقدمت ١٩ دولة عضوا بتبرعات إلى صناديق الائتمان وإلى برامج تقديم المساعدة إلى الجنوب اﻷفريقي. |
La manera en que la asistencia para el desarrollo se entrega crea graves problemas para los países en desarrollo. | UN | وان الأسلوب الدولي يتم به تسليم المساعدة الإنمائية يخلق في حد ذاته مشاكل خطيرة للبلدان النامية. |
En lo que respecta a la asistencia para el desarrollo, la Unión Europea está a la vanguardia en el mundo. | UN | ولكن كيف نرقى إلى تحقيق تلك الرؤية؟ عندما يتعلق الأمر بالمساعدة الإنمائية، فإن الاتحاد الأوروبي يقود العالم. |
15. asistencia para el desarme y la desmovilización - | UN | ١٥ - تقديم المساعدة لنزع السلاح والتسريح - |
Varios países y organizaciones internacionales están proporcionando asistencia para el desarrollo de Timor Oriental. | UN | ويقوم عدد من البلدان والمنظمات اﻷجنبية بتقديم مساعدات إنمائية إلى تيمور الشرقية. |
También proporcionó a Namibia 10 millones de francos en asistencia de emergencia y 5 millones de francos en ayuda alimentaria y asistencia para el desarrollo. | UN | كما قدمت ١٠ ملايين فرنك على شكل مساعدة للطوارئ و ٥ ملايين فرنك على شكل معونة غذائية ومساعدة إنمائية إلى ناميبيا. |
15. asistencia para el desarme y la desmovilización | UN | المساعدة المتعلقة بنزع سلاح القوات وتسريحها |
Es indispensable mantener la asistencia para el establecimiento del imperio de la ley. | UN | ويعد استمرار تقديم المساعدة من أجل إرساء حكم القانون أمرا جوهريا. |
También se puede prestar asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de fiscalización y evaluación de los ministerios. | UN | ومن الممكن أيضا أن تقدم المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات الرصد والتقييم لدى الوزارات. |
15. asistencia para el desarme y la desmovilización | UN | المساعدة المقدمة في مجال نزع السلاح والتسريح |
Las Naciones Unidas prestarán asistencia para el establecimiento y el funcionamiento de la Comisión y de una secretaría sustantiva. | UN | وتقدم الأمم المتحدة مساعدة في إنشاء اللجنة وإنشاء أمانة فنية لها وفي أدائهما لعملهما. |