"asumir la presidencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توليكم رئاسة
        
    • تولي رئاسة
        
    • تولي الرئاسة
        
    • أتولى رئاسة
        
    • توليكم الرئاسة
        
    • توليه رئاسة
        
    • لتوليكم رئاسة
        
    • بتولي رئاسة
        
    • بتوليكم رئاسة
        
    • تتولى رئاسة
        
    • توليك رئاسة
        
    • توليكم منصب رئاسة
        
    • لﻻضطﻻع برئاسة
        
    • لتولي رئاسة
        
    • تسلمكم رئاسة
        
    Antes de nada quisiera darle mi más calurosa enhorabuena al asumir la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes en curso. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي.
    Señora Presidenta, para empezar, permítanme felicitarla al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación le felicita cordialmente por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y le asegura su pleno apoyo para el éxito de esta Conferencia. UN يهنئ وفد بلدي سيادتكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ويعدكم بدعمه الكامل من أجل نجاح هذا المؤتمر.
    Permítanme asegurarles en primer lugar que para mi país y para mí personalmente constituye un gran honor asumir la Presidencia de la Conferencia en estos momentos. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم في البداية أن تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة هو شرف عظيم لبلدي، ولي شخصياً.
    Felicito muy sinceramente a Su Excelencia el Sr. Amara Essy y lo invito a asumir la Presidencia. UN أتقدم بأحر التهاني لسعادة السيد أمارا إيسي، وأدعوه اﻵن إلى تولي الرئاسة.
    El día de hoy tengo el doble honor de asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y de intervenir en ella por primera vez como jefe de la delegación de México. UN وانه لشرف مزدوج لي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتحدث هنا للمرة اﻷولى باعتباري رئيساً لوفد المكسيك.
    Al asumir la Presidencia, ha debido usted afrontar especiales retos. UN فعند توليكم الرئاسة وجدتم أنفسكم تواجهون تحديات خاصة.
    Permítame felicitarle también a usted muy cordialmente por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y desearle toda clase de éxitos en el ejercicio de sus funciones. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم بدوري تهنئة حارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، متمنيا لكم كل السداد في مزاولة مهامكم.
    Permítame felicitarlo por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y expresar el pleno respaldo de mi delegación al trabajo que usted y su equipo adelantan. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitarlo al asumir la Presidencia de la Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Permítame que felicite al Canadá, y a usted mismo, Embajador Grinius, por asumir la Presidencia de la Conferencia. UN واسمحوا لي أن أهنئ كندا وأهنئكم، سعادة السفير غرينيوس، على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Chile, señor Presidente, desea como otras delegaciones felicitarlo a usted por asumir la Presidencia de la Conferencia. UN ويود وفد شيلي، سيدي الرئيس، كغيره من الوفود، أن يُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Señor Presidente, desearía comenzar felicitándole por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme ahora que comienza el período de sesiones de 2011. UN سيادة الرئيس، أود أن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 2011.
    Por tanto, no podía asumir la Presidencia del Grupo de Trabajo I de la Comisión de Desarme para 1994. UN ومن ثم، لم يتمكن من تولي رئاسة الفريق العامل اﻷول لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤.
    Antes de dar la palabra a los oradores, desearía, aprovechando su indulgencia, hacer unas cuantas observaciones de apertura al asumir la Presidencia de la Conferencia. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين، أود، مع إذنكم، أن أبدي بضع ملاحظات تمهيدية بشأن تولي رئاسة المؤتمر.
    Siento tener que decir que no me corresponderá jamás asumir la Presidencia de la Conferencia. UN وللأسف، لا أعتقد أنه سيأتي دوري في تولي رئاسة هذا المؤتمر.
    Felicito muy sinceramente al Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, y lo invito a asumir la Presidencia. UN أتقــدم بأحــر التهانئ لسعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، وأدعوه اﻵن الى تولي الرئاسة.
    Para mí es un honor asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme en este momento. UN ويشرفني أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذا الوقت.
    En palabras de Víctor Andrés Belaúnde al asumir la Presidencia de esta Asamblea en 1959: UN وكما قال فيكتور أندريس بيلاونده لدى توليه رئاسة الجمعية العامة في عام 1959:
    En primer lugar, para felicitarlo por este proyecto de decisión en torno al cual tanto se empeñó por lograr el consenso, incluso desde antes de asumir la Presidencia. UN أولاً، ﻷهنئكم على مشروع قراركم الذي عملتم جاهدين على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه، وهي مهمة بدأتموها في وقت سابق حتى لتوليكم رئاسة المؤتمر.
    Señor Presidente, es de hecho con gran satisfacción que mi delegación lo felicita al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد الرئيس، إنه لمن دواعي الغبطة والسرور للوفد الذي أرأسه أن نقدم لكم تهانينا بتولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Ante todo, quisiera, en nombre de la delegación de Viet Nam, expresarle nuestras más cordiales felicitaciones por asumir la Presidencia de la Conferencia. UN وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر.
    Sudáfrica tendrá el honor de asumir la Presidencia de la Conferencia en 2007. UN ويشرِّف جنوب أفريقيا أن تتولى رئاسة المؤتمر في عام 2007.
    En primer lugar, la felicito por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y le aseguro que la delegación de China seguirá prestándole todo su apoyo en su trabajo. UN أولاً وقبل كل شيء، أود أن أهنئك على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لك أن الوفد الصيني سيواصل تقديم كل دعم لك في عملك.
    En primer lugar, deseamos felicitarle por asumir la Presidencia de esta Conferencia y manifestarle nuestra satisfacción por verlo conduciendo nuestros trabajos en este momento crucial que vive este foro. UN ونودّ أولاً أن نهنئكم على توليكم منصب رئاسة هذا المؤتمر، وأن نعرب لكم عن مدى سرورنا لقيادتكم أعمالنا في هذه المرحلة الحاسمة من عمر هذا المحفل.
    Como todos sabemos, él está muy calificado para asumir la Presidencia de la Asamblea. UN وهو، كما نعلم جميعا، مؤهل بدرجة فائقة لتولي رئاسة الجمعية.
    Sr. KOLAROV (Bulgaria) [traducido del inglés]: Ante todo, quisiera sumarme al orador anterior para expresarle mis más cordiales felicitaciones y reconocimiento al asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme y desearle todo tipo de éxito. UN السيد كولاروف (بلغاريا): أود في البداية أن أنضم إلى من سبقوني من المتكلمين في الإعراب عن تهاني الحارة وتقديري لكم بمناسبة تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأتمنى لكم كل نجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus