Observando también que los atentados terroristas con explosivos u otros artefactos mortíferos se están generalizando cada vez más, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة المتفجرات أو غيرها من اﻷجهزة المميتة أصبحت متفشية، |
Sabemos que no fueron los primeros atentados terroristas y que la insania de sectas fanatizadas puede intentar nuevos crímenes masivos contra la humanidad. | UN | ونحن نعلم أنها ليست بأي حال الهجمات الأولى وأن جنون الطوائف المتعصبة قد يسبب المزيد من الجرائم الجماعية ضد الإنسانية. |
La noticia de los atentados ha causado conmoción e indignación en el Brasil. | UN | لقد سببت أنباء تلك الهجمات إحساسا عميقا بالقلق والسخط في البرازيل. |
Ha habido atentados contra miembros de la Administración de Transición y la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas. | UN | فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Estos atentados son actos terroristas llevados a cabo por agentes mercenarios y como tales deben ser condenados categóricamente. | UN | وكانت الاعتداءات أفعالاً إرهابية قام بها عملاء مرتزقة، وهي، بالتالي، أفعال يجب إدانتها إدانة قاطعة. |
Asimismo, se señalaron los retos y dilemas planteados por el fenómeno de los atentados suicidas. | UN | وعلاوة على ذلك، وجهت الانتباه إلى المشكلات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية. |
Cabe destacar, en particular, los atentados a funcionarios locales por parte de los diferentes actores armados que predominan en las regiones respectivas. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الهجمات على الموظفين المحليين من قبل مختلف الفصائل المسلحة التي تسيطر على مناطق معينة. |
Es necesario determinar qué medidas se pueden adoptar para acabar con los atentados terroristas. | UN | من الضروري أن يتم تحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لإنهاء الهجمات الإرهابية. |
Detrás de muchos atentados terroristas hay una concepción fundamentalista que persigue la intimidación colectiva mediante la siembra del miedo y del pánico. | UN | وتكمن وراء العديد من الهجمات الإرهابية فكرة أصولية تسعى إلى إرهاب شعب بأكمله من خلال إثارة الشعور بالخوف والذعر. |
Con los atentados terroristas se puso de manifiesto tanto la magnitud de ese peligro como el valor de la solidaridad humana. | UN | وإذا كانت هذه الهجمات الإرهابية قد سلطت الضوء على أبعاد هذا الخطر، فقد أظهرت أيضا قيمة التضامن الإنساني. |
Estos atentados son, cada vez con más frecuencia, obra de terroristas suicidas, y ninguna región se ha librado de ellos. | UN | وهناك المزيد والمزيد من هذه الهجمات التي يرتكبها انتحاريون. ولم تنج أي منطقة من هذه الأنشطة الإرهابية. |
También se tipifican como delito los atentados contra Estados, autoridades o ciudadanos extranjeros. | UN | بل تقضي كذلك بتجريم الهجمات ضد الدول والسلطات الأجنبية والمواطنين الأجانب. |
Ese incidente ocurrió el mismo día en que dos israelíes fueron asesinados y tres más resultaron heridos en otros atentados terroristas. | UN | وقد جد هذا الحدث في نفس اليوم الذي قتل فيه إسرائيليان وجرح ثلاثة آخرين في هجمات إرهابية أخرى. |
El grave incidente de hoy es uno de los numerosos atentados transfronterizos recientes realizados por la organización terrorista Hezbollah basada en el Líbano. | UN | وقد كانت حادثة اليوم الخطيرة واحدة من هجمات عديدة عبر الحدود شنتها مؤخرا منظمة حزب الله الإرهابية المتمركزة في لبنان. |
A causa de esos factores, las fuerzas militantes de oposición perpetraron sobre todo atentados con dispositivos explosivos improvisados. | UN | وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة. |
La Unión Europea condena enérgicamente los sangrientos atentados cometidos contra el representante de Yugoslavia en Pristina y contra tres policías serbios. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الاعتداءات الدموية على ممثل يوغوسلافيا في بريستينا وعلى ثلاثة من أفراد الشرطة الصربية. |
Varias mezquitas han sido asaltadas y cerradas en la Ribera Occidental durante las vastas operaciones militares realizadas tras los atentados suicidas. | UN | وأغير على عدد من المساجد في الضفة الغربية وأغلقت خلال العمليات العسكرية الكاسحة التي جرت في أعقاب التفجيرات الانتحارية. |
De esa ola no se escapan los ciudadanos azerbaiyanos, que son víctimas desde hace dos años de los atentados que se perpetran al azar contra los medios de transporte público. | UN | ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام. |
Sólo en los seis primeros meses de 1992, se denunciaron 1.142 atentados y bombardeos. | UN | وفي النصف اﻷول فقط من عام ١٩٩٢، وقعت ١٤٢ ١ حادثة إجرامية من حوادث الاعتداء وإلقاء القنابل. |
Durante más de 30 años el Gobierno y el pueblo de Cuba han sido víctimas de atentados terroristas de diversa índole. | UN | وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة. |
La delegación de Argelia presta apoyo al llamamiento formulado por los Estados Unidos de celebrar una convención contra los atentados terroristas con bombas y el establecimiento de grupos de trabajo para su elaboración. | UN | وأعلن تأييد وفده لدعوة الولايات المتحدة إلى إبرام اتفاقية بشأن الهجوم الإرهابي بالقنابل وإلى إنشاء أفرقة عاملة لوضعها. |
Al mismo tiempo, también apoyamos la labor del Comité Especial para la redacción de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | كما نؤيد عمل اللجنة المخصصة من أجل إعداد اتفاقية لقمع تفجيرات القنابل اﻹرهابية. |
Rolando Borges Paz habría reclutado a Juan Francisco Fernández Gómez para llevar a cabo atentados con explosivos en Cuba. | UN | وأدعي أن رولاندو بورجيس باز قام بتجنيد خوان فرانسيسكو فرنانديز غوميز للقيام بهجمات بالمتفجرات في كوبا. |
A consecuencia de estos atentados 227 israelíes han muerto y 1.393 han resultado heridos. | UN | ونتيجة للهجمات الانتحارية المذكورة أعلاه، قُتل 227 وجرح 393 1 من الإسرائيليين. |
Añadió, sin embargo, que la medida se había dictado fundamentalmente por una advertencia de que podrían producirse atentados terroristas. | UN | إلا أن آرنز أضاف أن السبب الرئيسي لﻹغلاق هو التحذير الذي ورد باحتمال حصول هجوم إرهابي. |
Por otro lado, en apenas tres años, 135 terroristas suicidas procedentes de la Ribera Occidental perpetraron 121 atentados terroristas con bomba en Israel. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي ظرف لا يتعدى ثلاث سنوات، نفذ 135 انتحاريا من الضفة الغربية 121 هجوما إرهابيا في إسرائيل. |
atentados terroristas y ataques contra sedes diplomáticas | UN | الهجمات الإرهابية والهجمات ضد الأماكن الدبلوماسية |
Los recientes atentados terroristas han demostrado con suma claridad que el terrorismo es una afrenta indiscriminada a la humanidad. | UN | لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية. |