"ayudar a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة اللجنة
        
    • لمساعدة اللجنة
        
    • تساعد اللجنة
        
    • مساعدة لجنة
        
    • يساعد اللجنة
        
    • يساعد هذه اللجنة
        
    • ومساعدة اللجنة
        
    • تمكين اللجنة
        
    • مساعدة المفوضية
        
    • تقديم المساعدة إلى اللجنة
        
    • لمساعدة لجنة
        
    • ولمساعدة اللجنة
        
    • يساعد لجنة
        
    • المساعدة إلى لجنة وضع
        
    • المساعدة على ارتكاب
        
    Las Misiones Permanentes de Bélgica, Costa Rica, Finlandia, Hungría, la República de Corea, Sudáfrica y el Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas tienen el honor de adjuntar el texto del documento preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja (véase el anexo) con el objeto de ayudar a la Comisión Preparatoria a elaborar el texto relativo a los elementos de los crímenes de los que conocerá la Corte. UN مساعدة اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية على إعداد نص للمحكمة بشأن أركان الجرائم.
    El objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. UN والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Esperamos poder ayudar a la Comisión en sus esfuerzos por que este período de sesiones sea productivo. UN ونتطلع إلى مساعدة اللجنة في جهودها لضمان أن تكون هذه الدورة مثمرة.
    De ser necesario, la OIT estaría dispuesta a ayudar a la Comisión a ampliar su información al respecto. UN والمنظمة على استعداد، لمساعدة اللجنة للحصول على مزيد من المعلومات، إذا دعا اﻷمر إلى ذلك.
    El informe es en sí un resumen que debería ayudar a la Comisión Permanente a evaluar lo realizado hasta la fecha. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.
    Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في الاشراف على تنفيذ ما باتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    Dada su experiencia en legislación internacional sobre cuestiones ambientales, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente podría ayudar a la Comisión a elaborar ese enfoque. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما له من خبرة في التشريع الدولي في مجال البيئة، أن يساعد اللجنة في وضع هذا النهج.
    La finalidad del informe del Secretario General es ayudar a la Comisión a encontrar la forma de mantener un saldo de recursos en el fondo para imprevistos. UN والقصد من تقرير الأمين العام هو مساعدة اللجنة على إيجاد السبل للمحافظة على رصيد للموارد في صندوق الطوارئ.
    En tercer lugar, las respuestas recibidas se clasificarán en cinco categorías destinadas a ayudar a la Comisión en su labor de evaluación de la eficacia del mandato. UN ثالثاً، سوف يتم تصنيف الردود الواردة في خمس فئات بهدف مساعدة اللجنة في مهمة تقييم مدى فعالية هذه الولاية.
    Estamos resueltos a ayudar a la Comisión a lograr resultados positivos y tangibles en las regiones en que participe. UN وقد عقدنا عزمنا على مساعدة اللجنة على أن تترك تأثيرا إيجابيا قابلا للقياس في المناطق التي تنخرط في العمل فيها.
    Esos esfuerzos tendrían por objeto ayudar a la Comisión a desempeñar mejor sus funciones básicas. UN وسترمي هذه الجهود إلى مساعدة اللجنة في تحسين أدائها لوظائفها الأساسية.
    La finalidad de la presente sección de la nota es ayudar a la Comisión a lograr ese objetivo. UN والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك.
    El Vale Columbia Center espera poder ayudar a la Comisión y al Grupo de Trabajo en la labor que lleven a cabo en relación con estos temas. UN وقالت إن المركز يأمل في أن يكون قادرا على مساعدة اللجنة ومساعدة الفريق العامل في أعمالهما المتعلقة بهذه المسائل.
    También se podría haber obtenido más información en Burundi, Rwanda, Sudáfrica y Uganda, cuyos Gobiernos se han mostrado todos dispuestos a ayudar a la Comisión en sus investigaciones. UN وقد تكون هناك معلومات أخرى متوفرة أيضا في أوغندا وبوروندي ورواندا وجنوب أفريقيا حيث أعربت الحكومات اﻷربع جميعها عن استعدادها لمساعدة اللجنة في تحقيقاتها.
    Se publicará un documento de antecedentes sobre el aumento de la capacidad en la esfera del comercio y el desarrollo sostenible para ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. UN وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Por ejemplo, si se considera oportuno, el Grupo de Tareas podría ayudar a la Comisión a entender mejor los distintos usos de las estadísticas industriales comparables a nivel internacional. UN وعلى سبيل المثال، تستطيع فرقة العمل أن تساعد اللجنة في تحسين فهم استعمالات الاحصاءات الصناعية التي يمكن مقارنتها دوليا، إذا ما أرتئي أن هذا مفيد.
    Los párrafos que figuran a continuación pueden ayudar a la Comisión Permanente a determinar las posibles cuestiones sustantivas de su futuro programa de trabajo. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    Párrafo 26: Los grupos mixtos de observación tendrán la misión de ayudar a la Comisión de Armisticio Militar a vigilar el cumplimiento de las disposiciones de este Acuerdo de Armisticio relativas a la zona desmilitarizada y al estuario del río Han. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    Sin duda, la existencia de ese mecanismo en el país puede ayudar a la Comisión a avanzar con mayor rapidez. UN ومن شأن وجود تلك الآلية في البلد أن يساعد اللجنة بالتأكيد، على التحرك بسرعة أكبر.
    En su calidad de secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la UNCTAD también deberá ayudar a la Comisión a cumplir su mandato relacionado con la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Los debates temáticos, como el que estamos celebrando hoy, han sido útiles para centrar la atención en las cuestiones actuales y ayudar a la Comisión a utilizar su tiempo con más eficiencia. UN إن المناقشات المواضيعية، كمناقشتنا الآن، أثبتت قيمتها في التركيز على قضايا الساعة ومساعدة اللجنة على استخدام وقتها بشكل أكثر فعالية.
    La finalidad del informe era ayudar a la Comisión a evaluar la amplitud y el alcance de las posibles soluciones y a decidir cómo iba a proceder. UN وكان الغرض من التقرير تمكين اللجنة من تقييم اتجاه ونطاق الحلول الممكنة والتقرير بشأن الطريقة التي ترغب في اتباعها في المضي في عملها.
    El objetivo principal era ayudar a la Comisión Electoral Nacional a terminar el proceso de una forma creíble. UN وكان الهدف الرئيسي هو مساعدة المفوضية القومية للانتخابات على استكمال هذه العملية بطريقة تتسم بالمصداقية.
    Ello permitirá a la MONUC ayudar a la Comisión Militar Mixta a seguir elaborando sus proyectos de planes, y a fortalecer los vínculos ya establecidos con los organismos humanitarios y de desarrollo que puedan contribuir al proceso. UN وسيمكِّن هذا البعثة من تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة لزيادة تطوير مشاريع خططها، وتعزيز الصلات التي أقامتها بالفعل مع الوكالات الإنسانية والإنمائية القادرة على الإسهام في العملية.
    Establecimiento de un grupo de apoyo para ayudar a la Comisión de Desarrollo Social en los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999 UN إنشاء فريق دعم لمساعدة لجنة التنمية الاجتماعية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين
    A fin de ayudar a la Comisión a cumplir con el horario previsto, intentaré que mi intervención sea lo más breve posible. UN ولمساعدة اللجنة على التقيد بجدولها الزمني سأحاول أن أجعل مداخلتي موجزة قدر الإمكان.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas debe ayudar a la Comisión de Consolidación de la Paz a aplicar las mejores prácticas en su labor sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة أن يساعد لجنة بناء السلام على أن تستخدم أفضل الممارسات في عملها على المستوى الميداني.
    La División había organizado dos reuniones de grupos de expertos para preparar los debates y ayudar a la Comisión. UN وقالت إن شعبة النهوض بالمرأة عقدت اجتماعي فريق خبراء من أجل الإعداد للمناقشات وتقديم المساعدة إلى لجنة وضع المرأة.
    El castigo por ayudar a la Comisión del delito o instigarlo, o la ocultación de información al respecto, es la prisión o el destierro por un período no inferior a diez años ni superior a quince (párrafo a) del artículo 6). UN وتنص عقوبة المساعدة على ارتكاب جريمة أو التحريض على ارتكابها أو التستر على أي معلومات بشأنها بالسجن أو الإبعاد لمدة لا تقل عن عشر سنوات، ولا تتجاوز خمس عشرة سنة (المادة 6 (أ)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus