"ayudarles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدتهم
        
    • مساعدتكم
        
    • مساعدتها
        
    • مساعدتك
        
    • مساعدتكما
        
    • لمساعدتهم
        
    • تساعدهم
        
    • أساعدك
        
    • لمساعدتها
        
    • ومساعدتها
        
    • يساعدهم
        
    • أساعدكم
        
    • أساعدهم
        
    • تساعدها
        
    • مُساعدتكم
        
    También se ofrece asesoramiento y orientación profesional a los estudiantes refugiados palestinos para ayudarles a elegir su profesión. UN وتقدم المشورة والتوجيه الوظيفي أيضا للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين بغية مساعدتهم في اختيار مهنة مناسبة.
    ayudarles a conseguirlo es la acción más importante que podemos tomar para conservar nuestros océanos. TED مساعدتهم على تحقيق هذا هو أقوى شيء يمكننا فعله للحفاظ على محيطاتنا حية.
    Quisiera ayudarles, señores, pero yo solo soy el dueño de un pequeño mercado de productos Open Subtitles اريدُ مساعدتكم ايها السادة لكنني مجرد تاجر متواضع لمتجر إنتاج صغير مجرد إنتاج؟
    ayudarles a lograr este objetivo constituye la clave del desarrollo sostenible de la humanidad en el siglo XXI. UN وإن مساعدتها في تحقيق هذه الغاية مفتــاح التنمية المســتدامة للجنس البشري في القرن الحادي والعشرين.
    Señor, creo que Dios me dejó vivo para que pudiera ayudarles a encontrarlo. Open Subtitles سيّدي، أؤمن أن الله تركني أعيش حتى يمكنني مساعدتك في إيجاده.
    Sr. Forman, Sra. Forman. En que puedo ayudarles? Open Subtitles سيد فورمن ، سيدة فورمن كيف لي مساعدتكما ؟
    Los profesionales de la salud también reciben información selectiva para ayudarles a prestar mejor atención médica a las mujeres. UN كما تلقى المهنيون العاملون في المجال الصحي معلومات محددة الهدف لمساعدتهم في توفير رعاية أفضل للنساء.
    Pero aceptamos que no podemos ayudarles. Por lo tanto, están muertos para nosotros. Open Subtitles ولكننا ندرك انه ليس بامكاننا مساعدتهم وقبل ذلك، كلهم موتى بنظرنا
    Nuestro objetivo era y sigue siendo ayudarles a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad o a encontrar nuevos hogares para las personas cuyo retorno no es posible. UN لقد كان هدفنا وما زال هو مساعدتهم على العودة السالمة إلى ديارهم أو العثور على ديار جديدة ﻷولئك الذين يتعذر عودتهم.
    Estos, junto con dos turcos que trataron de ayudarles, se refugiaron en un restaurante de propiedad de ciudadanos turcos. UN ولجأ اﻷفارقة واثنان من اﻷتراك حاولا مساعدتهم الى مطعم يملكه تركي.
    Pueden quedarse aquí, beber su café, y avísenme si puedo ayudarles de alguna manera. Open Subtitles يمكنكم البقاء هنا تناولوا قهوتكم واعلموني ان كان بوسعي مساعدتكم بأي طريقة
    E intentaré ayudarles a entender su perspectiva. TED ودعوني أحاول مساعدتكم على فهم وجهة نظرهم.
    ayudarles a construir sociedades libres es un objetivo pragmático, no sólo una causa ética. UN إن مساعدتها على بناء مجتمعات حرة هدف عملي لا مجرد قضية أخلاقية.
    Es, pues, urgente aumentar los recursos que se suministran a los países en desarrollo a fin de ayudarles a superar sus dificultades. UN وعلى هذا يصبح من اﻷمور الملحة زيادة الموارد المقدمة الى البلدان النامية بغية مساعدتها في التغلب على صعوباتها.
    Yo puedo ayudarles con eso, pero quiero un comentario que diga que a esta hora no saben cómo tapar el pozo. Open Subtitles أستطيع مساعدتك بشأن هذا, ولكني أيضًا بحاجة إلى تصريح يقول أنكم حتى هذه الساعة لاتعلمون كيف تقفلون البئر.
    ¿Es él Le Vene? Podría ayudarles. Open Subtitles ربما يمكننى مساعدتك,بعد إذنك هلا أتيت معى ؟
    Ahora me siento un imbécil por haber intentado ayudarles. Open Subtitles و الآن أشعر أنني أبله لمحاولتي مساعدتكما
    Vino a ayudarles hasta que el río la trajo de nuevo... moribunda. Open Subtitles لقد قدمت لمساعدتهم حتي أعادها النهر لهم و هي تحتضر
    Es necesario prestar a los jóvenes todo tipo de apoyo, mediante normas jurídicas y de apoyo para ayudarles a fundar familias y tener hijos. UN ويجب دعم الشباب بكل الوسائل، أي بالأحكام القانونية والإعانات التي تساعدهم على إنشاء أسرهم وإنجاب الأطفال.
    El Sr. Bond pensó que yo debería ayudarles con Simmons. Open Subtitles السيد بوند يعتقد أنه ينغبى أن أساعدك فى قضية سيمونز
    Noruega está dispuesta a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas contenidas en las resoluciones anteriormente mencionadas. UN النرويج مستعدة لمد يد العون إلى دول أخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه.
    Para ello es necesario facilitar el acceso de los países en desarrollo a los mercados y ayudarles a financiar sus actividades de desarrollo. UN لهذا السبب يتوجب تيسير وصول البلدان النامية الى اﻷسواق ومساعدتها على تمويل أنشطتها التنموية.
    Puede ampliar la variedad de opciones de vida a su disposición y puede ayudarles a liberarse del ciclo intergeneracional de la pobreza. UN كما أنه يمكن أن يوسع نطاق خياراتهم في الحياة وأن يساعدهم على الخروج من دائرة الفقر المتوارث بين الأجيال.
    Por eso para ayudarles a entender de dónde vengo déjenme que les muestre mi mundo, el mundo de los expertos. TED لذلك كي أساعدكم على فهم من أن أتيت، دعونى آخذكم إلى عالمي، عالم الخبراء.
    Si necesitan más información o comentarios tendré mucho gusto en ayudarles. UN وإذا طلبوا منِّي مزيدا من المعلومات أو التعليقات سيسعدني أن أساعدهم.
    Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    ¿Puedo ayudarles con algo, caballeros? Sí, sí. Open Subtitles أبإمكانى مُساعدتكم يا سادة في شئ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus