"bienes muebles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممتلكات المنقولة
        
    • الممتلكات الشخصية
        
    • الموجودات المنقولة
        
    • الممتلكات المادية
        
    • ممتلكات منقولة
        
    • ممتلكات شخصية
        
    • المنقولات
        
    • اﻷصول المادية
        
    • الممتلكات الملموسة
        
    • بضائع
        
    • موجودات منقولة
        
    • الأصول المنقولة
        
    • بالممتلكات المنقولة
        
    • ممتلكات مادية
        
    • بممتلكات منقولة
        
    Históricamente, la posesión efectiva era la forma básica de establecer los derechos sobre los bienes muebles o inmuebles. UN ومن الناحية التاريخية، كانت الحيازة الفعلية الطريقة الأساسية لتأكيد الحق في الممتلكات المنقولة أو الثابتة.
    bienes muebles e inmuebles legados a las Naciones Unidas UN الممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها لﻷمم المتحدة
    Prelación de una garantía real sobre un bien incorporado fijo de bienes muebles UN أولوية الحق الضماني في ملحقات الموجودات المنقولة
    174. El Grupo recomienda que no se indemnice la pérdida de bienes muebles. UN 174- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    ii) Adquirir bienes muebles e inmuebles y disponer de ellos; UN ' ٢ ' لاقتناء ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها؛
    Otros establecieron oficinas de registro público de los derechos sobre los bienes muebles. UN وأنشأت دول أخرى مكاتب تسجيل عامة لإثبات الحق في الممتلكات المنقولة.
    i) bienes muebles e inmuebles y cualquier otro tipo de derecho sobre bienes, como hipotecas, depósitos o compromisos; UN `١` الممتلكات المنقولة والثابتة وأي حقوق ملكية أخرى مثل الرهون أو الامتيازات أو التعهدات؛
    Con ello sería aplicable a esos bienes el régimen ordinario de los bienes muebles corporales. UN وعندئذ تصبح القواعد العادية الخاصة برهون الممتلكات المنقولة الملموسة منطبقة.
    bienes muebles e inmuebles legados a las Naciones Unidas UN الممتلكات الشخصية والعقارية الموصى بها لﻷمم المتحدة
    Como el reclamante presentó pruebas de la pérdida de la cartera, el Grupo recomienda que se indemnice la pérdida de bienes muebles. UN وحيث إن المطالب قدم إثباتاً لفقدان الحافظة، يوصي الفريق بالتعويض عن خسارة الممتلكات الشخصية.
    A. Pérdidas de bienes muebles de la categoría D4(PP): reclamaciones " excepcionalmente importantes o complejas " 23 - 35 8 UN ألف- خسائر الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي 23-35 7
    i) La garantía real sobre los bienes muebles conforme a las disposiciones pertinentes del presente régimen y el gravamen sobre los bienes inmuebles conforme al régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles; o UN `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى أحكام إنفاذ الحق الضماني في الموجودات المنقولة والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو
    A este respecto hubo acuerdo general en que habría que dar prioridad a la labor relativa a la inscripción registral de las garantías reales sobre bienes muebles. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Garantías reales sobre bienes muebles: una ley modelo Introducción Conveniencia UN الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: قانون نموذجي
    El Consorcio ha deducido esa cantidad al hacer el cálculo de su reclamación a la Comisión por pérdidas de bienes muebles. UN وخصم الاتحاد هذا المبلغ عند حساب مطالبته التي قدمها إلى اللجنة للتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    Por consiguiente, el valor corregido de la reclamación de Transkomplekt por la pérdida de bienes muebles asciende a 37.286.409 dólares de los EE.UU. UN وبالتالي فإن القيمة المصححة لمطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية تبلغ 409 286 37 دولارات.
    Tendrá, en particular, capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar. UN ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية.
    El reclamante también pedía indemnización por la pérdida de bienes muebles personales y por lesiones corporales. UN ويطلب أيضاً صاحب المطالبة تعويضاً عن خسائر في ممتلكات شخصية وعن أضرار شخصية.
    La falta de recursos financieros ha impedido reconstruir los bienes muebles e inmuebles destruidos. UN ولم يسمح النقص في الموارد المالية بترميم جميع المنقولات والعقارات الهالكة.
    18. En su exposición de la reclamación, el Ministerio resumió cada una de las categorías de bienes muebles robados o dañados en su sede y los métodos que utilizó para evaluar la pérdida de los diversos elementos. UN ٨١ - وقد لخصت الوزارة، في بيان مطالبتها، كل فئة من فئات اﻷصول المادية التي سرقت أو تضررت في مقر الوزارة واﻷساليب التي استخدمتها لتقدير قيمة الخسائر في مختلف البنود.
    El Grupo considera que China Ningxia no presentó pruebas suficientes que demostraran las pérdidas declaradas en su reclamación por bienes muebles. UN ويخلص الفريق إلى أن المؤسسة قصرت في تقديم الأدلة دعماً لمطالبتها بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Si, con arreglo a una legislación nacional, algunos bienes muebles pasan a formar parte de bienes inmuebles, también quedarán comprendidos en la formulación. UN واذا أصبحت بضائع معينة جزءا من العقار بموجب القانون المحلي، فانها ستكون مشمولة أيضا بهذه الصيغة.
    Si bien la Guía no formula recomendación alguna sobre esta cuestión, dado que el régimen ejecutorio presupone que los bienes muebles corporales han de existir por separado en su condición de tales, cabe deducir que ese resultado está ya implícito en dicho régimen. UN وبينما لا يقدّم الدليل أي توصية محددة بشأن هذه المسالة، لأنّ نظام الإنفاذ يفترض مسبقا أن الموجودات الملموسة توجد في شكل موجودات منقولة مستقلة، فهذه النتيجة تتبع ضمنا.
    bienes muebles El Oficial Ejecutivo Jefe dispondrá que se prepare y mantenga un inventario adecuado de todos los bienes muebles del municipio. UN يكفل المسؤول الإداري الأول إعداد وإمساك قائمة مناسبة بجميع الأصول المنقولة الموجودة في حوزة البلدية.
    Concurrencia de regímenes de ejecución relacionadas con bienes muebles y bienes inmuebles UN التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وبالممتلكات غير المنقولة
    407. Delfino clasificó la pérdida sufrida en el contrato de las empresas estatales como pérdida de bienes muebles. UN 407- وصنفت شركة Delfino خسائرها في إطار عقد المؤسسات العامة على أنها خسائر ممتلكات مادية.
    d) Accesorios fijos de bienes muebles sujetos a inscripción en un registro especializado UN الملحقات بممتلكات منقولة خاضعة لسجل متخصّص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus