Buenos días, miembros del jurado, soy Timothy Nazlerod... y espero que seamos amigos. | Open Subtitles | صباح الخير هيئة المحلفين اسمي تيموثي نازلارد اتمنى انا اكسب صداقتكم |
Buenos días Jenna. Si que ha sido una carrera muy cerrada, no lo crees? | Open Subtitles | صباح الخير يجب أن يكون السباق أكثر تكافئا فى المرات القادمة,أليس كذلك؟ |
Ángeles, Buenos y malos, demonios entre nosotros. | Open Subtitles | الملائكة,الخير والشر و الشياطين التى بيننا |
Como parte de ese programa, se celebraron tres cursos prácticos: en Buenos Aires, en Damasco y en Beijing. | UN | وكجزء من ذلك البرنامج، عقدت ثلاث حلقات عمل: في بوينس أيرس، وفي دمشق، وفي بيجينغ. |
- Buenos días, mi lady. - Esto es una intrusión. Esas son mis tierras. | Open Subtitles | ـ صباح الخير؛ سيدتي ـ أنت تتعدي على ممتلكات الغير؛ هذه أرضي |
Numerosos países han creado esos mecanismos y, semanalmente, pueden observarse los Buenos ejemplos de su eficacia, como se ha demostrado en Bangladesh. | UN | وقد أنشأ العديد من البلدان تلك الآليات، وتتوافر النماذج الجيدة لفعاليتها كل أسبوع، على النحو الذي ظهر في بنغلاديش. |
Así se pudieron obtener Buenos conocimientos del medio en que se celebrarían las elecciones; | UN | وكان هذا يتيح الحصول على معرفة جيدة بالمحيط الذي ستنظم فيه الانتخابات؛ |
Buenos días maestro paku no por favor tengan cuidado... estropean mi concentración hoo esta es mi amiga...katara ya le hable de ella | Open Subtitles | صباح الخير استاذ باكو لا، رجاءا لا تفعل هذا مجددا انا افقد التركيز هذه صديقتي كيتارا، التي اخبرتك عنها |
Buenos días, chicos de Upper East Side. Aquí está la Chica Chismosa. | Open Subtitles | صباح الخير يا يا سكان الشمال الشرقي هنا فتاة النميمة |
Lo siento. Antes que todo, Buenos días. Y no escuchamos su nombre anoche. | Open Subtitles | أنا آسف أولاً صباح الخير ونحن لم نسمع اسمك ليلة الأمس |
Los días Buenos han vuelto ciertamente, pero estos lobos blancos nos recuerdan las no tan buenas bienvenidas árticas. | Open Subtitles | عادت أوقات الخير ولا ريب، لكنّ هذه الذئاب البيضاء تُذكرنا بجانب القطب الشمالي الأقل ترحيباً |
- Pero los verdaderos Buenos necesidades venir de un lugar de desinterés, la autenticidad. | Open Subtitles | لكن فعل الخير الحقيقي يحتاج أن يأتي من منزلة نُكران الذات والأصالة |
Se necesita para ver si eran Buenos antes de que te deja cerca de mí. | Open Subtitles | إحتجت أن أرى إذا كنتِ تضمرى الخير قبل أن أسمح لكِ بالأقتراب منى |
Por su parte, la India tiene Buenos deseos para el Pakistán y su pueblo. | UN | والهند، من جانبها، تتمنى كل الخير لباكستان وشعبه. |
La asociación reciente con la Embajadora de buena voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado Buenos resultados. | UN | وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة. |
Seminario sobre el Futuro de la Integración Latinoamericana, INTAL, Buenos Aires (Argentina), 1985. | UN | حلقة عمل عن مستقبل تكامل أمريكا اللاتينية، بوينس أيرس، اﻷرجنتين، ١٩٨٥. |
Dos de estas reuniones se celebraron a nivel ministerial, en Buenos Aires y en Quito. | UN | وتم عقد اثنين مــن هــذه الاجتماعات على المستوى الوزاري في بوينس آيرس وكويتو. |
1988: Análisis de la futura Convención sobre los Derechos del Niño a nivel Latinoamericano, realizado en Buenos Aires | UN | ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس |
Los países con Buenos indicadores de salud y más altos niveles de educación tienden a tener una menor desigualdad general. | UN | وعادة ما تتمتع البلدان ذات المؤشرات الصحية الجيدة ومستويات التعليم الأعلى بنسبة أدنى من عدم المساواة العامة. |
Ningún país ha logrado progresar desde el punto de vista económico sin el estímulo de los Buenos gobiernos. | UN | فما من بلد أمكنه إحراز تقدم اقتصادي دون وجود حافز إيجابي من إدارات حكومية جيدة. |
Los programas de colaboración destinados a los grupos indígenas han estado logrando invariablemente Buenos resultados. | UN | وما فتئت البرامج التعاونية التي تستهدف مجموعة السكان اﻷصليين تحقق دوما نتائج طيبة. |
He defraudado a mis Buenos amigos que me han dejado quedarme en Tejas Verdes de prueba, aunque no sea un varón. | Open Subtitles | لقد جلبت العار لأصدقائي الجيدين الذين أبقوني في الجملونات الخضر على سبيل التجربة, بالرغم من أنني لست بصبي. |
Asociación Argentina de Derecho Internacional, Buenos Aires | UN | الرابطة الأرجنتينية للقانون الدولي، بيونس أيرس |
. Los requisitos incluyen un historial de seis años consecutivos de Buenos resultados económicos durante el proceso en dos fases. | UN | وتشمل معايير التأهيل التمتع بستة أعوام متواصلة من الأداء الاقتصادي الجيد المتحقق أثناء العملية المكونة من مرحلتين. |
Me alegro de que tengas Buenos registros, con todo eso pasando en el muelle. | Open Subtitles | أنا سعيد لديك سجلات جيدة، مع كل ما يجري في ساحة اليخوت. |
Las funciones de verificación y Buenos oficios de la Organización, como en el actual período, seguirán ejerciéndose desde la Sede. | UN | وسيستمر الاضطلاع بمهمتي المنظمة في مجالي التحقق والمساعي الحميدة من المقر، كما هو الحال في الفترة الراهنة. |
Otros servicios básicos, tales como la salud y la educación, se consideran generalmente Buenos y las infraestructuras están bien desarrolladas. | UN | وتعد الخدمات اﻷساسية اﻷخرى، مثل الصحة والتعليم، جيدة بصفة عامة، كما أن المرافق اﻷساسية متطورة بشكل جيد. |
Voy a continuar haciendo esta clase de periodismo, porque sé que cuando los hombres malos destruyen, los hombres Buenos deben contruir y unirse. | TED | أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. |
La Federación de Sindicatos Lao educa a los trabajadores para ser Buenos ciudadanos. | UN | ويضطلع اتحاد لاو الفيدرالي لنقابات العمال بتثقيف العمال ليكونوا مواطنين صالحين. |
Todos hemos observado resultados Buenos y positivos. | UN | فقد رأينا جميعا النتائج الطيبة والإيجابية. |