"cómo puede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيف يمكن
        
    • كيف يمكنك
        
    • الكيفية التي يمكن
        
    • الطريقة التي يمكن
        
    • كيف يمكنه
        
    • وكيف يمكن
        
    • كيف يمكنها
        
    • كيف يستطيع
        
    • كيف تستطيع
        
    • كيف يُمكن
        
    • كَيْفَ
        
    • كيف بإمكانك
        
    • كيف لك
        
    • الكيفية التي تستطيع
        
    • كيف يعقل
        
    El verdadero interrogante es Cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    El verdadero interrogante es Cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    - ¿Cómo puede alentarse a los proveedores mundiales y locales de finanzas electrónicas a que se concentren en las PYMES? UN :: كيف يمكن تشجيع مقدمي الخدمات المالية الإلكترونية العالمية والمحلية على التركيز على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    Pero, ¿cómo puede olvidar una amistad de un día para otro a causa de...? Open Subtitles ولكن كيف يمكنك التخلص من صداقة من يوم إلى يوم بسبب بعض..
    Se está examinando el formato del cuadro para ver Cómo puede modificarse en el futuro. UN ويجري حاليا إعادة النظر في الجدول لبحث الكيفية التي يمكن بها تغييره مستقبلا.
    En una situación semejante, ¿cómo puede un país como el mío alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio? UN وفي ظل مثل هذه الظروف، كيف يمكن لبلد مثل بلدي أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    :: ¿Cómo puede responder mejor la comunidad internacional a las necesidades de las fuerzas de seguridad y continuar fortaleciendo sus capacidades? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل أفضل لاحتياجات قوات الأمن وأن يواصل مساعدتها في تعزيز قدراتها؟
    ● ¿Cómo puede gestionarse mejor la migración para socavar o eliminar la demanda de servicios de tráfico ilícito? UN :: كيف يمكن تحسين مستوى إدارة الهجرة للحدِّ من الطلب على خدمات التهريب أو إزالته؟
    Entonces, se preguntarán ¿cómo puede ser que hoy atraiga y deleite a cinco millones de personas al año, todos de diferentes creencias? TED قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟
    Pero antes de llegar ahí, ¿cómo puede algo tan complejo como la emoción convertirse en meros números, que es el único lenguaje que entienden las maquinas? TED لكن قبل أن نصل إلى هناك، كيف يمكن لشيء معقد مثل المشاعر أن يتحول لمجرد أرقام، وهي اللغة الوحيدة التي تستوعبها الآلات؟
    Entonces, si todo lo que está en nuestras neuronas se disuelve prácticamente cada día, ¿cómo puede el cerebro recordar algo al día siguiente? TED إذا كان كل شيء في خلايا المخ يتجدد بشكل يومي، إذاً كيف يمكن للمخ تذكر أي شيء من اليوم الماضي؟
    ¿Cómo puede una hermana ser tan buena y la otra tan mala? Open Subtitles كيف يمكن لأخت واحدة أن تكون طيبة والثانية شريرة ؟
    ¿Cómo puede ser tal problema este perro si ya ni siquiera está aquí? Open Subtitles كيف يمكن لهذا الكلب أن يكون مشكلة وهو ليس هنا ؟
    ¿Cómo puede er que seas capaz de recitar 80 decimales de pi pero no puedas reconocer el sarcasmo? Open Subtitles كيف يمكن هذا، أنت تسطيع التميز بين الكسور العشرية ولكن لا يمكنك التعرف على السخرية؟
    ¿Cómo puede ignorar el hecho de que Mahoma predicara pasividad mientras estuvo en la Meca? Open Subtitles كيف يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان النبي محمد خطب عن الحياد في مكة؟
    El orador se pregunta Cómo puede tomar medidas la Comisión si no se conocen las consecuencias para el presupuesto por programas. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للجنة اتخاذ إجراء نظرا لكون الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية غير معروفة.
    La siguiente cuestión sería Cómo puede demostrarse que se ha cumplido. UN وستتمثل المسألة التالية في معرفة الطريقة التي يمكن أن يثبت بها هذا الامتثال.
    Cómo puede pensar que nosotros volveríamos, volveríamos a ser amigos de nuevo? Open Subtitles كيف يمكنه التفكير أن بإمكاننا، أن نصبح أصدقاءً من جديد؟
    . En consecuencia, ¿por qué razón y Cómo puede el derecho internacional intervenir en la determinación de la nacionalidad de las personas jurídicas? UN وبناء على ذلك، لماذا ينبغي أن يتدخل القانون الدولي في مجال تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وكيف يمكن أن يتم ذلك؟
    Sin embargo, la Comisión también tiene que examinar sus propios métodos de trabajo para determinar Cómo puede utilizar mejor su tiempo. UN غير أنه يجب على اللجنة أيضا النظر في أساليب عملها الخاصة لترى كيف يمكنها استخدام وقتها بصورة أفضل.
    2. ¿Cómo puede la comunidad internacional garantizar que los socorros para la reconstrucción sean adicionales a la asistencia ordinaria para el desarrollo? UN 2 - كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يكفل توفير الإغاثة الخاصة بالتعمير وإعادة البناء إضافة إلى المساعدة الإنمائية العادية؟
    La oradora se pregunta Cómo puede el poder ejecutivo aplicar el principio de exclusión en Estados como Maldivas, donde existe una clara separación de poderes. UN وتساءلت كيف تستطيع السلطة التنفيذية إنفاذ قاعدة الاستبعاد في دول مثل مالديف التي لديها فصل واضح بين السلطات.
    ¿Cómo puede un hombre que está rodeado de mujeres saber tan poco de nosotras? Open Subtitles كيف يُمكن لرجل تُحيط به النساء أن لا يعرف إلاّ القليل عنّا؟
    ¿Cómo puede ser una mala influencia en vivo en un paquete tan atractivo? Open Subtitles كَيْفَ مثل هذا التأثير السيءِ يَعِيشُ في مثل هذا الرزمةِ المُمتازةِ؟
    No entiendo Cómo puede llamar hogar a este lugar. Open Subtitles أعتقد أنني لا أفهم كيف بإمكانك أن تسمى هذا المكان منزل
    ¿Cómo puede una vaquita hacerle compañía? Open Subtitles كيف لك أن تصاحب بقرة كي لا تشعر بالوحدة؟
    Sería interesante saber Cómo puede el Gobierno medir el efecto de una mayor presencia de la mujer en las juntas directivas y en otros puestos superiores. UN وأبدى اهتمامه بمعرفة الكيفية التي تستطيع بها الحكومة قياس مدى تأثير وجود مزيد من النساء في مجالس إدارة الشركات وغيرها من المناصب العليا.
    ¿Cómo puede ser que? No esas cosas mueren millones de años atrás? Open Subtitles كيف يعقل هذا، الم تمت هذه الاشياء منذ ملايين السنين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus