"cada lado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل جانب
        
    • كلا جانبي
        
    • كل طرف
        
    • كلّ جانب
        
    • كل جهة
        
    • جانبيّ
        
    • لكل جانب
        
    • كل ناحية
        
    • كل من الأضلاع
        
    • كلا الجانبين
        
    • جانبيها
        
    • كل جانبٍ
        
    • كلّ جوانب
        
    • كل من جانبي
        
    cada lado tiene múltiples colores que giras y tratas de que cada lado quede de un solo color. Open Subtitles مكونة من ألوان متعددة حتى تلف وتدور، وتحاول الحصول على لون ثابت في كل جانب
    He oído que solían haber seis canciones a cada lado de un álbum grabado. Open Subtitles سمعت أنه كان معتاد تواجد ست أغاني في كل جانب من الألبوم
    Con quién decida el Comandante de la UNFICYP celebrar sus consultas de cada lado no es una cuestión que atañe a los políticos. UN وينبغي ألا يكون لمسألة الشخص الذي سيجري قائد القوة مشاورات معه من كل جانب أية أهمية بالنسبة للسياسيين.
    Además, los observadores supervisarán una zona de 5 kilómetros a cada lado de la frontera e informarán sobre la presencia de fuerzas militares. UN كما سيقومون برصد منطقة ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود وتقديم تقرير عن تواجد أي قوات عسكرية.
    Éste es el último piso. Dos dormitorios. Uno a cada lado. Open Subtitles هذا هو الطابق العلوي وبة غرفتا نوم واحدة في كل طرف
    Esa zona desmilitarizada fue dividida a su vez, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها، إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    No se permite la existencia de edificios o árboles en una ancha franja de 50 a 100 metros a cada lado de la carretera. UN ولا يسمح ببقاء مبان أو أشجار في قطاع عرضه يتراوح بين 50 و 100 متر على امتداد كل جانب.
    El estancamiento solo se superará cuando cada una de las partes aprenda a comprender los puntos de vista de la otra y cuando cada lado vea el mundo a través de los ojos del otro. UN لن يجري كسر الجمود إلا عندما يضع كل جانب نفسه مكان الآخر، وعندما يمكن لكل جانب أن يرى العالم بعيني الجانب الآخر.
    La FNUOS tendría que gestionar dos contratos de mantenimiento de vehículos, uno en cada lado de la zona de separación. UN وسيكون مطلوبا الآن من القوة إدارة عقدين متعلقين بصيانة المركبات على كل جانب من جانبي منطقة فض الاشتباك.
    Se obtuvieron sonogramas con un sector de 1.000 m a cada lado y secciones transversales con una penetración de hasta 120 m. UN وأخذت صور بالموجات فوق الصوتية مع الاحتفاظ بشريط عرضه 000 1 م على كل جانب وأعدت قطاعات مستعرضة يصل نفاذها إلى 120 م.
    cada lado tenía una ventana para que los espectadores observaran el interior de la estructura. TED حيث يحتوي كل جانب على نافذة حتي يتمكن المشاهدون من رؤية البناء الداخلي للهيكل.
    La tierra situada a 150 metros a cada lado de la carretera de circunvalación no podía utilizarse; UN ولا يجوز استعمال أي أرض تقع على مسافة تقل عن ١٥٠ مترا من كلا جانبي الطريق الالتفافي؛
    Con sus pies a cada lado del toro y una mano en el aire. Open Subtitles أنزل قدميك يا رجل إلى كلا جانبي الثور. وارفع إحدى يديك في الهواء.
    Midiendo si la distancia es igual en cada lado. Open Subtitles و قم بمعرفة إذا كانت المسافة متساوية على كل طرف
    Tenemos a 9 iniciados de cada lado. Open Subtitles حسنا، لدينـا تسعة مبتدئين على كلّ جانب.
    Mira, tiene 2 tíos a la vez a cada lado con sus pollas emboquilladas, entonces haces el movimiento largo y completo. Open Subtitles انظر, سيكون لديك شخصين في كل جهة مع قضيبهم جنباً الى جنب حينها تسير بالطول هكذا, أرأيت ؟
    Uno de cada lado del bosque ayudando a manejar esto. Open Subtitles كل فريق سيتولّى أحد جانبيّ الغابة للسيطرة على المسير.
    Necesitas dos personas, una de cada lado. Open Subtitles أعتقد أنك تحتاج الى رجلين واحد في كل ناحية
    Eso es porque las habitaciones forman una cuadrícula con un número par de habitaciones en cada lado. TED وذلك لأن الغرف تقوم على تشكيل شبكة تتكون من عدد زوجي من الغرف في كل من الأضلاع.
    La TFA también ayuda a bombear de vuelta a los iones a través de la membrana, restableciendo el equilibrio de sodio y potasio en cada lado. TED يساعد الأدينوزين ثلاثي الفوسفات كذلك في ضخ الأيونات عبر الغشاء، ليُعيد التوازن بين أيونات الصوديوم والبوتاسيوم على كلا الجانبين.
    Esta es una calle peatonal con usos mixtos en cada lado. TED إذا هذه شوارع خالية من السيارات، بها منازل ومحلات تجارية على جانبيها.
    Se puede mantener con las patas a cada lado. Open Subtitles يمكنه الوقوف على ساقيه على كل جانبٍ من ذلك
    He visto cada lado que hay del vampirismo. El poder... la miseria, la culpa. Open Subtitles ،رأيت كلّ جوانب مصّاص الدماء .القوّة، والتعاسة، والذنب
    Un policía israelí y un policía palestino estarán apostados a cada lado de esta puerta. UN ويكلف شرطي اسرائيلي وشرطي فلسطيني بالوقوف عند كل من جانبي هذه البوابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus