cada lado tiene múltiples colores que giras y tratas de que cada lado quede de un solo color. | Open Subtitles | مكونة من ألوان متعددة حتى تلف وتدور، وتحاول الحصول على لون ثابت في كل جانب |
He oído que solían haber seis canciones a cada lado de un álbum grabado. | Open Subtitles | سمعت أنه كان معتاد تواجد ست أغاني في كل جانب من الألبوم |
Con quién decida el Comandante de la UNFICYP celebrar sus consultas de cada lado no es una cuestión que atañe a los políticos. | UN | وينبغي ألا يكون لمسألة الشخص الذي سيجري قائد القوة مشاورات معه من كل جانب أية أهمية بالنسبة للسياسيين. |
Además, los observadores supervisarán una zona de 5 kilómetros a cada lado de la frontera e informarán sobre la presencia de fuerzas militares. | UN | كما سيقومون برصد منطقة ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود وتقديم تقرير عن تواجد أي قوات عسكرية. |
Éste es el último piso. Dos dormitorios. Uno a cada lado. | Open Subtitles | هذا هو الطابق العلوي وبة غرفتا نوم واحدة في كل طرف |
Esa zona desmilitarizada fue dividida a su vez, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. | UN | ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها، إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. | UN | ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. | UN | ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. | UN | ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية. |
No se permite la existencia de edificios o árboles en una ancha franja de 50 a 100 metros a cada lado de la carretera. | UN | ولا يسمح ببقاء مبان أو أشجار في قطاع عرضه يتراوح بين 50 و 100 متر على امتداد كل جانب. |
El estancamiento solo se superará cuando cada una de las partes aprenda a comprender los puntos de vista de la otra y cuando cada lado vea el mundo a través de los ojos del otro. | UN | لن يجري كسر الجمود إلا عندما يضع كل جانب نفسه مكان الآخر، وعندما يمكن لكل جانب أن يرى العالم بعيني الجانب الآخر. |
La FNUOS tendría que gestionar dos contratos de mantenimiento de vehículos, uno en cada lado de la zona de separación. | UN | وسيكون مطلوبا الآن من القوة إدارة عقدين متعلقين بصيانة المركبات على كل جانب من جانبي منطقة فض الاشتباك. |
Se obtuvieron sonogramas con un sector de 1.000 m a cada lado y secciones transversales con una penetración de hasta 120 m. | UN | وأخذت صور بالموجات فوق الصوتية مع الاحتفاظ بشريط عرضه 000 1 م على كل جانب وأعدت قطاعات مستعرضة يصل نفاذها إلى 120 م. |
cada lado tenía una ventana para que los espectadores observaran el interior de la estructura. | TED | حيث يحتوي كل جانب على نافذة حتي يتمكن المشاهدون من رؤية البناء الداخلي للهيكل. |
La tierra situada a 150 metros a cada lado de la carretera de circunvalación no podía utilizarse; | UN | ولا يجوز استعمال أي أرض تقع على مسافة تقل عن ١٥٠ مترا من كلا جانبي الطريق الالتفافي؛ |
Con sus pies a cada lado del toro y una mano en el aire. | Open Subtitles | أنزل قدميك يا رجل إلى كلا جانبي الثور. وارفع إحدى يديك في الهواء. |
Midiendo si la distancia es igual en cada lado. | Open Subtitles | و قم بمعرفة إذا كانت المسافة متساوية على كل طرف |
Tenemos a 9 iniciados de cada lado. | Open Subtitles | حسنا، لدينـا تسعة مبتدئين على كلّ جانب. |
Mira, tiene 2 tíos a la vez a cada lado con sus pollas emboquilladas, entonces haces el movimiento largo y completo. | Open Subtitles | انظر, سيكون لديك شخصين في كل جهة مع قضيبهم جنباً الى جنب حينها تسير بالطول هكذا, أرأيت ؟ |
Uno de cada lado del bosque ayudando a manejar esto. | Open Subtitles | كل فريق سيتولّى أحد جانبيّ الغابة للسيطرة على المسير. |
Necesitas dos personas, una de cada lado. | Open Subtitles | أعتقد أنك تحتاج الى رجلين واحد في كل ناحية |
Eso es porque las habitaciones forman una cuadrícula con un número par de habitaciones en cada lado. | TED | وذلك لأن الغرف تقوم على تشكيل شبكة تتكون من عدد زوجي من الغرف في كل من الأضلاع. |
La TFA también ayuda a bombear de vuelta a los iones a través de la membrana, restableciendo el equilibrio de sodio y potasio en cada lado. | TED | يساعد الأدينوزين ثلاثي الفوسفات كذلك في ضخ الأيونات عبر الغشاء، ليُعيد التوازن بين أيونات الصوديوم والبوتاسيوم على كلا الجانبين. |
Esta es una calle peatonal con usos mixtos en cada lado. | TED | إذا هذه شوارع خالية من السيارات، بها منازل ومحلات تجارية على جانبيها. |
Se puede mantener con las patas a cada lado. | Open Subtitles | يمكنه الوقوف على ساقيه على كل جانبٍ من ذلك |
He visto cada lado que hay del vampirismo. El poder... la miseria, la culpa. | Open Subtitles | ،رأيت كلّ جوانب مصّاص الدماء .القوّة، والتعاسة، والذنب |
Un policía israelí y un policía palestino estarán apostados a cada lado de esta puerta. | UN | ويكلف شرطي اسرائيلي وشرطي فلسطيني بالوقوف عند كل من جانبي هذه البوابة. |