Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que eso es lo que significa. | TED | شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله. |
A cada fuente, pónganlo patas arriba vean que se cae de sus bolsillos... sacudan los árboles, tírenle dinero, cueste lo que cueste. | Open Subtitles | كل مصدر اقلبه رأساً على عقب وأنظر ماذا يسقط من جيبه أخيفوه أو أدفعوا له المال مهما طلب الأمر |
El plato por el que cae material en el agujero negro se llama disco de acreción, mostrado aquí en azul. | TED | لوحة عشاء حيث تسقط الجسيمات في الفوهات السوداء وها ما يسمى بالقرص بالمتزايد، ويظهر هنا باللون الأزرق. |
Al día siguiente, el hijo del granjero monta uno de los caballos salvajes, se cae y se rompe la pierna. | TED | في اليوم التالى امتطى ابن المزارع أحد الأحصنة البرية. ثم سقط من على صهوة الجواد وكُسرت ساقه. |
Se considera que un puntaje comprendido dentro de los límites del 20% del objetivo perseguido cae dentro de los límites aceptables del objetivo. | UN | ويُعتبر أي مستوى للأداء يقع في نطاق نسبة الـ 20 في المائة من تحقيق الهدف ضمن في النطاق المقبول به. |
La responsabilidad de este tráfico de la muerte cae por igual entre los protagonistas de los conflictos y los proveedores de armas. | UN | والمسؤولية عن الموت الذي يترتب على هذا الاتجار إنما تقع على أطراف النزاع وعلى موردي اﻷسلحة على حد سواء. |
Cada vez que explota una mina en estas regiones, cada vez que cae una nueva víctima, ello nos trae a la memoria este trágico legado del colonialismo. | UN | فكلما انفجر لغم بهذه المناطق، وكلما وقعت ضحية جديدة، إلا وذكرنا بتلك الحقبة الاستعمارية المأساوية. |
Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. | Open Subtitles | ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم |
¿Algo más de ese hielo azul que cae del cielo otra vez? | Open Subtitles | قصة جديدة عن ذلك الثلج الأزرق الذي يسقط من السماء؟ |
Una mujer va a tomar un sorbo de su café, y un ojo cae justo en su taza. | Open Subtitles | امرأة تذهب إلى تأخذ رشفة من القهوة لها ، ومقلة العين يسقط الحق في الكأس. |
De repente, un objeto grande y pesado cae del camión ante ti. | TED | وفجأة تسقط عليك مواد كبيرة وثقيلة من الشاحنة التي أمامك |
Aprietas "play"... y la aguja cae en el medio, en el mismo sitio. | Open Subtitles | تسقط الإبرة على المنتصف ودائماً في نفس المكان أظنني سأشرح هذا |
Una fruta cae desde lo alto de la copa de la selva sudamericana. | Open Subtitles | عاليا فى ادغال الغابة الاستوائية الممطرة فى امريكا الجنوبية فاكهة تسقط |
Me gustaría pensar lo que podría ocurrir si cae en las manos equivocadas. | Open Subtitles | أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به لو سقط بالأيادي الخاطئة |
MacElroy se cae. Jamás había visto nada tan vergonzoso a nivel mundial. | Open Subtitles | انظرو, ماكيلروي سقط ايضاً لم ارى بحياتي شيء مخل كهذا |
Me mandaron una foto del mar, y él cae en un glaciar. | Open Subtitles | ارسلوا لي صورة للبحر وهو يقع على كتلة من الجليد |
Es la policía la que decide si un caso de ejecución cae dentro de la Ley sobre el régimen de emergencia. | UN | والشرطة هي التي تقرر ما إذا كانت إحدى قضايا الاعدام تقع تحت طائلة قانون أنظمة الطوارئ أم لا. |
De hecho, si se abusa de esos recursos, se cae en el cliché o en la manipulación emocional. | TED | الحقيقة، المبالغة بإستخدام تلك الأساليب فستبدو للجمهور أنك وقعت في النمطية أو أنك تتلاعب في عواطف الجمهور. |
Cuando un día festivo público o nacional cae en un día de descanso, debe añadirse al tiempo de vacaciones a que tiene derecho la persona. | UN | وإذا وقع يوم عطلة وطنية أو عامة في يوم استراحة، وجب إضافة هذا اليوم إلى استحقاقات الشخص من الإجازات. |
¿Esto conlleva al coro cantando una canción de Navidad en el auditorio mientras cae nieve en una escena elaborada de invierno? | Open Subtitles | هل هذا يتضمن نادي غلي يعنون أغنية عيد ميلاد في المسرح مع سقوط الثلج في مسرح بمظهر شتوي؟ |
Usted me cae bien. | Open Subtitles | انا معجب بك انا فعلا متأسف لانك وجدت نفسك متوسطه هذا الموضوع |
El costo de secuenciar el genoma humano cae precipitadamente. | TED | تكلفة تسلسل الجينوم البشري تنخفض بشكل متسارع |
Mientras el mundo cae en la desesperación, el mapache lucha para mantener el orden intacto. | Open Subtitles | بما أن العالم ينهار حتى اليأس, فإن الراكون يقاتل حتى يبقي النظام قائما. |
Para la generación nacida entre 1970 y 1974 ese porcentaje cae a 3%. | UN | وهذا الرقم يهبط إلى 3 في المائة بالنسبة للأجيال المولودة بين عامي 1970 و 1974. |
"No es flor que muere cuando la juventud cae del tallo de la vida". | Open Subtitles | أنه ليس ظل شجرة عندما يتساقط الشباب من ساق الحياة |
Si es nuestro abuelo o la casa me quedaré y veré qué cae primero. | Open Subtitles | سواء تعلق الأمر بالجد أو بالمنزل سأبقى لأرى من منهما سيسقط أولا |
La lluvia que cae no debe entristecerte, te espera un final feliz. | Open Subtitles | المطر ينزل لا ينبغي أن تجعلك الزرقاء نهاية سعيدة تنتظر منك |