Su imperio de sangre caerá, y yo no descansaré hasta que todo arda. | Open Subtitles | إمبراطورية الدم الخاصة بهم ستسقط و لن أرتاح حتى يحترقوا جميعاً |
Su imperio de sangre caerá y yo no descansaré hasta que todo arda. | Open Subtitles | إمبراطورية الدم الخاصة بهم ستسقط و لن أرتاح حتى يحترقوا جميعاً |
La nave no caerá siempre y cuando no destruya la esfera de poder. | Open Subtitles | ،طالما أن مجال الطاقة في أمان .فأن هذهِ السفينة لن تسقط |
Si lanzo algo al aire caerá seguro. | Open Subtitles | لو قذفت هذه العصا إلى الأعلى فإنها سوف تسقط إلى الأسفل |
Un pájaro caerá muerto, congelado, de una rama, sin jamás haberse compadecido de sí mismo". | Open Subtitles | الطّير يسقط جثة هامدة من على غصن, بدون أدنى شعورٍ بالأسى على نفسهِ. |
Una lástima, es agradable, pero ya caerá en alguna trampa. | Open Subtitles | مع الأسف يبدو شخصاً لطيفاً لكنه سيقع في أول فخ ينصب له |
¿Han pensado en la maldición que caerá sobre nosotros? | Open Subtitles | هل فكرتم فى اللعنه التى ستسقط علينا إن فعلنا هذا ؟ |
Si Chamdó cae. Todo el Tíbet caerá. | Open Subtitles | أذا سقطت تشامادو ستسقط التبت كلها. |
Dos horas. caerá la bomba. Y sólo quedará polvo y un cráter. | Open Subtitles | بعد ساعتين ستسقط القنبلة ولنيتبقىسويالناروالرماد. |
La robó, la dejó por ahí. En un lugar donde le caerá un bomba. - A no ser que le hagamos una oferta. | Open Subtitles | وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه قنبلةألمانية،ما لم نقدملهعرضاً. |
Los sismólogos dicen que la península se caerá al océano. | Open Subtitles | الخبراء يقولون أن شبه الجزيرة كلها سوف تسقط في المحيط |
Nunca más la tierra de mi pueblo caerá en manos enemigas. | Open Subtitles | أرض شعبي لن تسقط مرة أخرى في أيدي الأعداء |
Nunca más la tierra de mi pueblo caerá en manos enemigas. | Open Subtitles | أرض شعبي لن تسقط مرة أخرى في أيدي الأعداء |
- Como pasó en Oklahoma. Pero no será sólo un edificio que caerá. | Open Subtitles | عدا أنّه ليس مجرّد مبنى يسقط بل إشعاع ينتشر لعدّة أحياء |
Lincoln caerá, y cuando lo haga las palabras de Shakespeare resonarán desde el escenario del teatro Winter Garden por todo el mundo: | Open Subtitles | , لينكولن سيسقط , وعندما هو يسقط كلمات شكسبير ستتردد من المنصة المسرح للحديقة الشتوية في كافة أنحاء العالم |
La ofensiva rusa ha comenzado y el ejército alemán caerá en breve. | Open Subtitles | وقد بدأ الهجوم الروسي ومن المتوقع أن يسقط الجيش الالماني |
Cuando dispare el arma el bebé caerá | Open Subtitles | عندما يطلق المسدس ناراً الطفل سيقع |
Si conseguimos la cabeza del jefe, el clan caerá por su propio peso. | Open Subtitles | ان استطعنا أن نهزم زعيمهم , حينها ستنهار العشيره |
Incluso utilizando matemáticas, no hay modo de predecir dónde caerá la próxima gota. | Open Subtitles | حتى باستخدام الرياضيات ، لايوجد طريق عملي للتنبوء بأين ستقع القطرة التالية |
Occidente no surgió así, y no creo que sea la forma en que caerá. | TED | ليس هكذا نهضَ الغرب، ولا أعتقد أنه سينهار بهذه الطريقة. |
Oficial, si muevo el puente, se caerá. | Open Subtitles | الضابط، إذا أُحرّكُ ذلك الجسرِ، هو سَيَسْقطُ. |
Los satélites son como la luna que gira en torno a la Tierra los cuales nos ayudan a saber cuándo, dónde y cuánta lluvia caerá predicen los cambios en la atmósfera nos envían información sobre todas esas cosas. | Open Subtitles | الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر والتكهن بالتغييرات فى المناخ |
Entonces, el muy orgulloso Zeus caerá y tú, Hades, sobre todos gobernarás. | Open Subtitles | و ثم سيسقط زيوس أخيراً و أنت هيدي ستحكم الكل |
Si rompes tus votos caerá sobre ti la maldición de la traición. | Open Subtitles | إن خالفت نذورك.. فستسقط على نفسك لعنة الخيانة القديمة |
caerá de pronto, como ayer. | Open Subtitles | سوف يهبط فجأةً كما حصل البارحة -ثم سيحل الليل |
Con solo eliminarla, no significa que el resto de la insurgencia caerá. | Open Subtitles | ليس معنى أن نتخلص من هذه أن باقي العصاة سيسقطون |
Las autoridades locales y estatales recomiendan no salir de casa, pues por la noche caerá la temperatura, llegando a alcanzar los 35 grados bajo cero. | Open Subtitles | للتذكير ناشد المسئولون ببقاء السكان في منازلهم درجات الحراره ستهبط تدريجيا بوصول البرد والريح ستنخفظ الحرارة الى 30 درجة تحت الصفر |
Espíritus, caerá Tessa en la senda del peligro si visita a la Bruja de East Chatswin? | Open Subtitles | ايتها الارواح هل تيسا سوف تقع في طريق مؤذي لو انها قامت بزيارة لساحرة شرق تشاتسوين ؟ |