"cae" - Translation from Spanish to Arabic

    • يسقط
        
    • تسقط
        
    • سقط
        
    • يقع
        
    • تقع
        
    • وقعت
        
    • وقع
        
    • سقوط
        
    • معجب
        
    • تنخفض
        
    • ينهار
        
    • يهبط
        
    • يتساقط
        
    • سيسقط
        
    • ينزل
        
    Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que eso es lo que significa. TED شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله.
    A cada fuente, pónganlo patas arriba vean que se cae de sus bolsillos... sacudan los árboles, tírenle dinero, cueste lo que cueste. Open Subtitles كل مصدر اقلبه رأساً على عقب وأنظر ماذا يسقط من جيبه أخيفوه أو أدفعوا له المال مهما طلب الأمر
    El plato por el que cae material en el agujero negro se llama disco de acreción, mostrado aquí en azul. TED لوحة عشاء حيث تسقط الجسيمات في الفوهات السوداء وها ما يسمى بالقرص بالمتزايد، ويظهر هنا باللون الأزرق.
    Al día siguiente, el hijo del granjero monta uno de los caballos salvajes, se cae y se rompe la pierna. TED في اليوم التالى امتطى ابن المزارع أحد الأحصنة البرية. ثم سقط من على صهوة الجواد وكُسرت ساقه.
    Se considera que un puntaje comprendido dentro de los límites del 20% del objetivo perseguido cae dentro de los límites aceptables del objetivo. UN ويُعتبر أي مستوى للأداء يقع في نطاق نسبة الـ 20 في المائة من تحقيق الهدف ضمن في النطاق المقبول به.
    La responsabilidad de este tráfico de la muerte cae por igual entre los protagonistas de los conflictos y los proveedores de armas. UN والمسؤولية عن الموت الذي يترتب على هذا الاتجار إنما تقع على أطراف النزاع وعلى موردي اﻷسلحة على حد سواء.
    Cada vez que explota una mina en estas regiones, cada vez que cae una nueva víctima, ello nos trae a la memoria este trágico legado del colonialismo. UN فكلما انفجر لغم بهذه المناطق، وكلما وقعت ضحية جديدة، إلا وذكرنا بتلك الحقبة الاستعمارية المأساوية.
    Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. Open Subtitles ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم
    ¿Algo más de ese hielo azul que cae del cielo otra vez? Open Subtitles قصة جديدة عن ذلك الثلج الأزرق الذي يسقط من السماء؟
    Una mujer va a tomar un sorbo de su café, y un ojo cae justo en su taza. Open Subtitles امرأة تذهب إلى تأخذ رشفة من القهوة لها ، ومقلة العين يسقط الحق في الكأس.
    De repente, un objeto grande y pesado cae del camión ante ti. TED وفجأة تسقط عليك مواد كبيرة وثقيلة من الشاحنة التي أمامك
    Aprietas "play"... y la aguja cae en el medio, en el mismo sitio. Open Subtitles تسقط الإبرة على المنتصف ودائماً في نفس المكان أظنني سأشرح هذا
    Una fruta cae desde lo alto de la copa de la selva sudamericana. Open Subtitles عاليا فى ادغال الغابة الاستوائية الممطرة فى امريكا الجنوبية فاكهة تسقط
    Me gustaría pensar lo que podría ocurrir si cae en las manos equivocadas. Open Subtitles أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به لو سقط بالأيادي الخاطئة
    MacElroy se cae. Jamás había visto nada tan vergonzoso a nivel mundial. Open Subtitles انظرو, ماكيلروي سقط ايضاً لم ارى بحياتي شيء مخل كهذا
    Me mandaron una foto del mar, y él cae en un glaciar. Open Subtitles ارسلوا لي صورة للبحر وهو يقع على كتلة من الجليد
    Es la policía la que decide si un caso de ejecución cae dentro de la Ley sobre el régimen de emergencia. UN والشرطة هي التي تقرر ما إذا كانت إحدى قضايا الاعدام تقع تحت طائلة قانون أنظمة الطوارئ أم لا.
    De hecho, si se abusa de esos recursos, se cae en el cliché o en la manipulación emocional. TED الحقيقة، المبالغة بإستخدام تلك الأساليب فستبدو للجمهور أنك وقعت في النمطية أو أنك تتلاعب في عواطف الجمهور.
    Cuando un día festivo público o nacional cae en un día de descanso, debe añadirse al tiempo de vacaciones a que tiene derecho la persona. UN وإذا وقع يوم عطلة وطنية أو عامة في يوم استراحة، وجب إضافة هذا اليوم إلى استحقاقات الشخص من الإجازات.
    ¿Esto conlleva al coro cantando una canción de Navidad en el auditorio mientras cae nieve en una escena elaborada de invierno? Open Subtitles هل هذا يتضمن نادي غلي يعنون أغنية عيد ميلاد في المسرح مع سقوط الثلج في مسرح بمظهر شتوي؟
    Usted me cae bien. Open Subtitles انا معجب بك انا فعلا متأسف لانك وجدت نفسك متوسطه هذا الموضوع
    El costo de secuenciar el genoma humano cae precipitadamente. TED تكلفة تسلسل الجينوم البشري تنخفض بشكل متسارع
    Mientras el mundo cae en la desesperación, el mapache lucha para mantener el orden intacto. Open Subtitles بما أن العالم ينهار حتى اليأس, فإن الراكون يقاتل حتى يبقي النظام قائما.
    Para la generación nacida entre 1970 y 1974 ese porcentaje cae a 3%. UN وهذا الرقم يهبط إلى 3 في المائة بالنسبة للأجيال المولودة بين عامي 1970 و 1974.
    "No es flor que muere cuando la juventud cae del tallo de la vida". Open Subtitles أنه ليس ظل شجرة عندما يتساقط الشباب من ساق الحياة
    Si es nuestro abuelo o la casa me quedaré y veré qué cae primero. Open Subtitles سواء تعلق الأمر بالجد أو بالمنزل سأبقى لأرى من منهما سيسقط أولا
    La lluvia que cae no debe entristecerte, te espera un final feliz. Open Subtitles المطر ينزل لا ينبغي أن تجعلك الزرقاء نهاية سعيدة تنتظر منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more