Pero sí sé que un campesino que no sabe leer ni escribir no puede mantener a su familia y ve a su hijo morir de hambre. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية |
No, la cosa es que... convencen a un campesino de que su vecino Turco quiere cortarle la garganta, pero aquí no hay ni turcos o Cetnics o Ustascia. | Open Subtitles | هناك شيء واحد فقط, وهو أن يقنع الفلاح أن جاره التركي يريده أن يقتلع حنجرته لكن عليه أن يتأكد أنه ليس هناك أتراك آخرون |
Nadie - campesino o General - había estado a salvo del terror de Stalin. | Open Subtitles | لا أحد سواء فلاح أو قائد كان في مأمن من إرهاب ستالين |
En la aldea de Mullah Abdullah, las tierras agrícolas pertenecientes a un campesino turcomano también fueron confiscadas. | UN | وفي قرية الملا عبد الله أفادت التقارير بأن اﻷراضي الزراعية التي يمتلكها أحد الفلاحين التركمان قد صودرت أيضا. |
Esos muchachos van a saber lo que es un campesino tonto. | Open Subtitles | يبدو أن هؤلاء الصغار سيتعاملون مع الفتي الريفي |
Luis Gonzaga Lara, campesino nahuatl | UN | لويس غونساغا لارا، مزارع من السكان اﻷصليين الناواتل |
La había enviado un chico campesino y el científico que la leyó creyó que quizá era una broma. | Open Subtitles | قد جاء من فتى ريفي والعالم الذي قرأه اعتقد أنه ربما كان مزحة عملية ما |
No muy bien, pero creo que este campesino está diciendo que debemos 674 dólares. | Open Subtitles | ليس كثيرًا، لكن أظن هذا القروي يقول لنا أننا مدينون بـ675 دولار |
Dime, la broma sobre el vendedor y la hija del campesino, ¿son reales? | Open Subtitles | أخبرني نكتت البائع و ابنة المزارع ؟ هل هم حقيقة ؟ |
Jesús de Nazaret, este campesino Mesías te amo y la alabanza, no es más que un falso profeta. | Open Subtitles | يسوع الناصري هذا المسيحي الفلاح انت تحبه و تمدحه ليس الا اكثر من نبي كاذب |
Durante los 22 años de vigencia de este Código sólo una vez se aplicó la pena de muerte al campesino Gregorio Suxo por haber asesinado a su hija en 1974 durante el Gobierno de Banzer. | UN | وخلال السنوات الاثنتين والعشريـن التي ظـل فيها هذا القانون سارياً نفّذت عقوبة اﻹعدام مرة واحدة فقط في حالة الفلاح المسمى غريغوريو سوكسو لقتله ابنته في عام ٤٧٩١ أثناء حكم بانزار. |
En la misma fecha, el campesino Edison Enrique habría sido detenido por miembros del ejército, amarrado, golpeado y obligado a tragar grandes cantidades de agua. | UN | وفي اليوم ذاته اعتقل أفراد الجيش الفلاح أدينسون أنريكيه وقيدوه وضربوه وأجبروه على شرب كميات كبيرة من الماء. |
Hombre o mujer, joven o viejo, señor o campesino, nuestras opciones son las mismas. | Open Subtitles | رجل أو امرأة يافع أو مُسن سيد أو فلاح خياراتنا ذات الشئ |
¿Crees que un campesino tiene derecho a criticar el arsenal del rey? | Open Subtitles | هل تعتقد أن فلاح له الحق في أنتقاد ترسانة الجيش |
José Carrillo Conde, 53 años, campesino Tepoztlán | UN | خوسيه كارّيليو كوندي، فلاح عمره ٣٥ عاماً |
Los familiares de las víctimas afirmaron que algunos de los campesinos muertos no habían participado nunca en ningún movimiento campesino. | UN | وادعت أسر الضحايا أن بعض الفلاحين المقتولين لم يشتركوا قط في أي حركة فلاحية. |
La única forma de sustraer al campesino del cultivo ilícito de la hoja de coca consiste en otorgarle la posibilidad de una actividad sostenible. | UN | والطريقة الوحيدة لمنع زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة هي إعطاء الفلاحين بديلاً مستداماً. |
Se las ofrece en venta a Atkins, quien piensa que será fácil matar a un campesino y robar las monedas. | Open Subtitles | قام بعرض العملات للبيع إلى أكتينس الذي اكتشف أنه سيكون من الأسهل أن يقتل الرجل الريفي و يسرق عملاته |
Eulalio Vázquez Mendoza, campesino de 44 años | UN | إيولاليو فاسكِس مِدوسا، مزارع عمره ٤٤ عاما |
El autor puede ser un demente, un campesino o un chimpancé. | Open Subtitles | قد يكون من مريض نفساني أو رجل ريفي أو شمبانزي |
Hace que el campesino se sienta rey. | Open Subtitles | انها تجعل هذا القروي يحس بالوفاء |
Como resultado del éxito alcanzado con el proyecto piloto, la atención del niño campesino y rural en Alberta es ahora un proyecto conjunto de las organizaciones de mujeres de las regiones rurales. | UN | ونتيجة لنجاح المشروع النموذجي أصبحت رعاية الطفل في المزارع والريف في البيرتا مشروعا مشتركا للمنظمات النسائية الريفية. |
Los disparos que ocasionaron su muerte provinieron de un campesino de la Finca que repelió la invasión, llevada a cabo por 756 campesinos de la aldea Sotzil. | UN | والرصاصات التي أودت بحياته كان قد أطلقها فلاح في اﻷملاك كان يحاول صد الاقتحام الذي قام به ٦٥٧ فلاحاً من قرية سوتزيل. |
Creo que en mi vida pasada fui un campesino humilde pero tú fuiste algo muy especial. | Open Subtitles | انا كنت قروي, فقط قروي بسيط و لكن انت , انت كنت شيئاً مميزاً فعلاً |
Es decir, ustedes estarían reunidos en este momento con un Bin Laden andino que representaría a los talibanes, que son el movimiento campesino indígena que luchó históricamente por sus reivindicaciones. | UN | وعليه، فإن من يقف أمام الجمعية العامة هو بن لادن الأنديز الذي يمثل طالبان، وهي حركة المزارعين الأصليين التي خاضت كفاحا تاريخيا من أجل مطالبها. |
¿entonces por qué no podía un campesino como yo...? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا يمكن لفلاح مثلي أن يكون في حديقة بارون |
Me sigo diciendo a mí mismo que quiero ser un hombre de gentes, y entonces me doy cuenta de que no puedo ni hacer una hoguera, una tarea que puede hacer cualquier campesino. | Open Subtitles | أواصل إقناع نفسي بأنّي سأكون رجلاً مِن الشعب ثمّ أدرك أنّي لا أجيد إضرام النار وهو عمل يمكن لأيّ فلّاح القيام به |
Y en medio de todo se encontraba un campesino ruso de Siberia un eremita errante que se transformó en el centro de un escándalo público en torno a la familia del zar. | Open Subtitles | وفي خضم كل ذلك، كان قروياً روسي من سيبيريا ناسك طواف أصبح محوراً لفضيحة عامة تحيط بعائلة القيصر |
Queremos recordar rápidamente lo que sabe el mundo entero: que yo vengo de las luchas sociales, de los movimientos sociales, especialmente del movimiento campesino indígena. | UN | أود أن أذكّر بإيجاز بأمر يعرفه العالم كله وهو أنني قادم من خلفية نضال اجتماعي وحركات اجتماعية وبخاصة حركة مزارعي الشعوب الأصلية. |