"cargo a los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الموارد
        
    • من موارد
        
    • حساب الموارد
        
    • حدود الموارد
        
    • ضمن الموارد
        
    • واقع الموارد
        
    • الموارد من اﻷموال
        
    • وبموارد
        
    • حساب موارد
        
    • في نطاق الموارد
        
    • من اﻻعتمادات
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • طريق الموارد
        
    • عن طريق استخدام موارد
        
    • بند الموارد
        
    Además, frecuentemente se han aprobado nuevas actividades a condición de que se financien con cargo a los recursos existentes. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما كانت تعتمد أنشطة جديدة في الماضي، بشرط تمويلها من الموارد الموجودة.
    Las necesidades de apoyo logístico y administrativo se sufragarían con cargo a los recursos existentes de la ONUCI. UN وسيتم تلبية احتياجات الدعم اللوجستي والإداري من الموارد المتوفرة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Los gastos de programas con cargo a los recursos ordinarios aumentaron de 11,6 millones de dólares en 2005 a 17,2 millones en 2006. UN وزادت النفقات البرنامجية من الموارد العادية من 11.6 مليون دولار في سنة 2005 إلى 17.2 مليون دولار في سنة 2006.
    Gastos con cargo a recursos ordinarios: cantidad provisional gastada hasta el 2000 inclusive, con cargo a los recursos ordinarios. UN النفقات المسددة من موارد الميزانية العادية: المبلغ المؤقت المنفق حتى عام 2000 من موارد الميزانية العادية.
    Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    y financiar una suma de 78.798 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios; UN وتمويل مبلغ قدره 798 78 دولارا من الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    El Comité aprobó la solicitud en la inteligencia de que se podrían prestar servicios durante la prórroga propuesta con cargo a los recursos existentes, y se prolongó el período de sesiones por un día; UN وقد وافقت اللجنة على الطلب على أساس أن التمديد المقترح سيغطى من الموارد الحالية، وأن الدورة ستمدد ليوم واحد؛
    En el caso de los proyectos con cargo a las CIP, el costo de ese trabajo se financia con cargo a los recursos generales del PNUD. UN وفي حالة المشاريع الممولة من رقم التخطيط اﻹرشادي، تدفع تكلفة هذه اﻷعمال من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    Para ese mismo bienio se iban a solicitar otros 558.400 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ويلتمس من الموارد الخارجة عن الميزانية مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٥٥٨ دولار لفترة السنتين نفسها.
    UTILIZADOS PARA FINANCIAR GASTOS CON cargo a los recursos GENERALES Angola 206,97 UN التي استخدمت في تغطية النفقات من الموارد العامة لغايـة
    Este exceso de gasto se financia en la actualidad con cargo a los recursos generales. UN وهذه الزيادة في النفقات تمول حاليا من الموارد العامة.
    Las consignaciones con cargo a los recursos generales y a los fondos complementarios se compararon con los gastos reales. UN وقورنت الاعتمادات المخصصة من كل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية بالنفقات الفعلية.
    La renovación de los contratos de siete funcionarios actualmente financiados con cargo a los recursos extrapresupuestarios depende de la recepción oportuna de las contribuciones. UN ويعتمد تمويل عقود سبعة موظفين مموﱠلين حاليا من الموارد الخارجة عن الميزانية على تلقي المساهمات في الوقت المناسب.
    Sufragables con cargo a los recursos existentes UN التكاليف التي ستغطى من الموارد القائمة
    De conformidad con lo dispuesto en esa decisión, se transfirieron a esta reserva, con cargo a los recursos generales, 2,5 millones de dólares en 1992 y otros 2,5 millones de dólares en 1993. UN وتمشيا مع هذا المقرر تم تحويل مبلغ ٢,٥ من ملايين الدولارات من الموارد العامة إلى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢ و ٢,٥ من ملايين الدولارات في عام ١٩٩٣.
    Gastos de los programas del UNICEF con cargo a los recursos generales por esferas de programas UN الانفاق البرنامجي لليونيسيف الممول من الموارد العامة حسب الميدان البرنامجي
    Del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. UN وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة.
    El costo de las medidas de transición se estima en 34.100 dólares en concepto de sueldos y subsidios, que se sufragará con cargo a los recursos del INSTRAW. UN وتقدر تكاليف التدابير المؤقتة ﺑ ٣٤ ١٠٠ دولار بالنسبة للمرتبات والبدلات، وستمول من موارد المعهد.
    La cantidad de 79.800 dólares se sufragará con cargo a los recursos extrapresupuestario. UN وسوف يجري قيد مبلغ ٨٠٠ ٧٩ دولار على حساب الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se obtendrá financiación con cargo a los recursos existentes y el plan se aplicará dentro de los seis a ocho meses siguientes. UN وسيتم الحصول على التمويل في حدود الموارد القائمة وستُنفﱠذ الخطة في غضون فترة الستة أشهر إلى الثمانية أشهر القادمة.
    Como se señala en el párrafo 44, un puesto básico del cuadro orgánico se redistribuyó en 1994 con cargo a los recursos básicos existentes. UN وكما هو مذكور في الفقرة ٤٤، أعيد توزيع وظيفة أساسية فنية عام ١٩٩٤ من ضمن الموارد اﻷساسية الموجودة.
    4. Pide al Secretario General que proporcione todos los recursos necesarios con cargo a los recursos existentes para que el Representante Especial pueda desempeñar esas tareas con diligencia; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام توفير جميع الموارد اللازمة من واقع الموارد الحالية لتمكين الممثل الخاص من أداء تلك المهام على وجه السرعة؛
    1.1 Objetivo de las asignaciones de recursos con cargo a los recursos básicos: UN اﻷنشطة القطرية ١-١ هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية
    La ONUDI presta estos servicios en nombre de las organizaciones internacionales con sede en Viena y con cargo a los recursos financieros aportados por estas. UN وتقدِّم اليونيدو هذه الخدمات بالنيابة عن المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وبموارد مالية تسهم بها تلك المنظمات.
    33. En 1992, el total de los gastos con cargo a los recursos Especiales del Programa ascendió a 83,2 millones de dólares, de los cuales se asignaron 32,6 millones de dólares a las contribuciones de participación en la financiación de los gastos, lo que dio como resultado un gasto neto de 50,6 millones de dólares con cargo a los recursos Especiales del Programa en ese año. UN ٣٣ - بلغ مجموع نفقات موارد البرنامج الخاصة في عام ١٩٩٢ ما مقداره ٨٣,٢ مليون دولار منها ٣٢,٦ مليون دولار قيدت على بند المساهمات في تقاسم التكاليف مما أسفر عن إنفاق صافي في عام ١٩٩٢ مقيد على حساب موارد البرنامج الخاصة يبلغ ٥٠,٦ مليون دولار.
    Durante la etapa de expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz, el apoyo a las misiones terminadas se absorbió con cargo a los recursos disponibles. UN وخلال فترة توسع عمليات حفظ السلام، تم استيعاب دعم البعثات المنجزة في نطاق الموارد المتاحة.
    Autorización para la consignación de fondos con cargo a los recursos básicos para 1997-1999 UN المبالغ المخصصة من اﻷرقام المستهدفة لتوزيع الموارد من الصندوق اﻷساسي
    Ese total excluye el valor de los bienes adquiridos con cargo a los recursos para los programas. UN ويستثني هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة عن طريق الموارد البرنامجية.
    3. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que sufrague el costo de la participación de dos representantes gubernamentales de cada uno de los países menos adelantados en los períodos de sesiones segundo y final del Comité Preparatorio con cargo a los recursos extrapresupuestarios y pide a la Mesa del Comité que examine periódicamente esa cuestión sobre la base de la información proporcionada por el Secretario General de la Conferencia; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يسدد تكلفة مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل واحد من أقل البلدان نموا في الدورتين الثانية والختامية للجنة التحضيرية، وذلك عن طريق استخدام موارد خارجة عن الميزانية، وتطلب كذلك أن يبقي مكتب اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية هذه المسألة قيد الاستعراض بانتظام استنادا إلى المعلومات المقدمة من أمين عام المؤتمر؛
    Se propone reclasificar en una categoría superior dos puestos profesionales y tres puestos de servicios generales con cargo a los recursos ordinarios. UN وتُقْتَرَح إعادة تصنيف وظيفتين موجودتين حاليا من الفئة الفنية وثلاث وظائف موجودة حاليا من فئة الخدمات العامة تحت بند الموارد العادية برفعها رتبة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus