A todos los grupos religiosos se les da libertad para administrar sus propios asuntos, instituciones y bienes religiosos con fines religiosos o caritativos. | UN | فلكل مجموعة دينية حرية إدارة شؤونها الدينية وإدارة ومؤسساتها وممتلكاتها لأغراض دينية أو خيرية. |
El Instituto celebró mercados con fines caritativos todos los meses, y los beneficios se destinaron a las víctimas del terremoto. | UN | ويقيم المعهد أسواقاً خيرية كل شهر وتُنفق الأرباح على ضحايا الزلازل. |
En el caso de una obra de beneficencia, ello puede significar que muchos desembolsos verdaderamente caritativos deban interrumpirse. | UN | بيد أن تجميد أصول المؤسسة الخيرية يمكن أن يفضي إلى إيقاف صرف العديد من المبالغ المالية المقدمة بالفعل لأعمال خيرية. |
Ello vendría a invalidar los muchos actos caritativos que la ISC lleva a cabo en todo el mundo. | UN | فمن شأن هذا أن يلغي العديد من اﻷفعال الخيرية التي تتولى المنظمة مسؤوليتها في أرجاء العالم. |
La New York County Lawyers ' Association (NYCLA), que se constituyó en 1908, es una asociación de abogados que trabaja exclusivamente con fines caritativos y educativos. | UN | تأسست رابطة محاميّ مقاطعة نيويورك في عام 1908 ، وهي رابطة للمحامين يقتصر عملها على الأعمال الخيرية وأغراض التعليم. |
La Orden es una organización de la sociedad civil con fines caritativos, culturales, humanitarios y de reconciliación. | UN | والمنظمة من منظمات المجتمع المدني وتضطلع بمساع خيرية وثقافية وإنسانية وتبذل جهودا للمصالحة. |
No quieren vender a los bazares caritativos | TED | انهم لا يريدوا ا لبيع ا لي بازارات خيرية |
Ya no tenemos más juguetes, pero donativos caritativos, sí. | Open Subtitles | لا مزيد من الدمى للأطفال لدينا هنا تبرعات خيرية |
v) las actividades de dicho Organismo presentan muchos aspectos caritativos y humanitarios, puesto que supervisa el bienestar de los huérfanos, les brinda todo lo que necesitan para una vida digna y asiste a los necesitados mediante el pago de prestaciones mensuales, estacionales o globales. | UN | `٥` للهيئة المذكورة جوانب خيرية وإنسانية كثيرة حيث تقوم باﻹشراف على اليتيم ورعايته وتقدم له كل سبل الحياة الكريمة ومساعدته عن طريق المساعدات الشهرية والموسمية والمقطوعة وذلك للمحتاجين منهم. |
Las actividades de los proyectos que se ejecutan en todo el mundo se financia con cargo a los recursos de la Asociación a los que se suman donaciones periódicas de las Naciones Unidas, los organismos de ayuda y de asistencia para el desarrollo y otras entidades de fines caritativos. | UN | وأنشطة المشاريع في أنحاء العالم ممولة من موارد الرابطة، باﻹضافة إلى هبات دورية تأتي من وكالات المساعدة والتنمية باﻷمم المتحدة، ومن جهات خيرية أخرى. |
:: ¿Qué leyes, controles prácticos y medidas de vigilancia existen para garantizar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se dedican a otra finalidad, en particular a la financiación del terrorismo? | UN | :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة القائمة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبخاصة تمويل الإرهاب؟ |
¿Qué controles preventivos y medidas de vigilancia ha establecido la RepúblicaCheca para asegurarse de que los fondos y otros recursos económicos recaudados para fines religiosos, caritativos o culturales no se desvíen de sus objetivos declarados? | UN | ما هي ضوابط المنع وتدابير المراقبة التي توجد لدى الجمهورية التشيكية لكفالة عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن أهدافها المعلنة؟ |
¿Qué medidas preventivas y de vigilancia se encuentran vigentes para asegurar que los fondos y otros recursos económicos recolectados con propósitos religiosos, caritativos o culturales no sean separados de sus propósitos establecidos? | UN | :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية لأغراض أخرى، لا سيما لتمويل الإرهاب؟ |
:: ¿Cuáles son las medidas prácticas de control y vigilancia establecidas para asegurar que el dinero y otros recursos económicos obtenidos para fines religiosos, caritativos o culturales no se utilicen para otros fines, en particular la financiación del terrorismo? | UN | :: ما هي الضوابط العملية والتدابير الإشرافية القائمة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية للاستخدام في أغراض أخرى، وخاصة في تمويل الإرهاب؟ |
No puede establecerse por el momento si los fondos obtenidos para fines religiosos, caritativos o culturales son desviados hacia otros propósitos, en particular la financiación del terrorismo. | UN | ولا يمكن التثبت في هذه المرحلة مما إذا كانت الأموال التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية تحوَّل لأغراض أخرى، لا سيما لتمويل الإرهاب. |
:: Asegurar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se destinen para otros fines, en particular para la financiación del terrorismo; | UN | ▪ كفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَّع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب؛ |
En Suriname no hay ninguna disposición legislativa para controlar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales no se destinen para otros fines, en particular para la financiación del terrorismo. | UN | ليس لدى سورينام أي قانون يكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب. |
La organización funciona exclusivamente con objetivos caritativos y educativos. | UN | وتقصر المنظمة خدماتها على الأهداف الخيرية والمقاصد التربوية. |
No quiero destruir generaciones futuras de perros caritativos. | Open Subtitles | نعم, لكن لا أريد أن أدمّر أجيال مستقبل الكلاب الخيرية |
Lon, me estaba preguntando... como es que decidió concentrar sus caritativos esfuerzos en Taiwan? | Open Subtitles | لون،أنا كُنْتُ أَتسائلُ لماذا تركز جهودك الخيرية على تايوان. |
Los fondos y recursos económicos para fines religiosos, caritativos o culturales solamente pueden ser recaudados legalmente por personas jurídicas a través de una resolución ministerial del Ministerio de Gobierno y Justicia. | UN | ولا يجوز للأشخاص الاعتباريين جمع الأموال والموارد الاقتصادية لأغراض دينية وخيرية أو ثقافية إلا بموجب قرار من وزارة الداخلية والعدل. |