Fue arrestado, a pesar de que la investigación demostró que se encontraba en casa de su hermana, en Uzice, cuando se cometieron los delitos. | UN | وبالرغم من أنه ثبت أثناء التحقيق أنه كان في منزل شقيقته في اوزيتشه أثناء وقت ارتكاب الجرائم فقد تم احتجازه. |
Se adujo para detenerla que había dormido en la casa de otro hombre. | UN | ويدعى أنه تم القبض عليها لأنها نامت في منزل رجل آخر. |
Consideró demasiado arriesgado volver con su familia, por lo que se escondió en casa de un amigo durante 13 días. | UN | واعتبر أنه من المخاطرة الشديدة العودة إلى أسرته، ومن ثم اختفي في منزل صديقه لمدة 13 يوماً. |
Y os ruego que indiquéis a mi criado la casa de Shylock. | Open Subtitles | وعلاوة على هذا، أن تقود تابعى إلى دار شيلوك العجوز |
Además, las fuerzas de ocupación israelíes dinamitaron varios edificios durante este ataque y demolieron la casa de otra familia palestina en Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة مبان أثناء هذا الهجوم، ودمرت بيت أسرة فلسطينية أخرى في غزة. |
Una noche estaba en la casa de los chicos, cuando llegó su madre de limpiar 18 habitaciones de hotel en un día. | TED | كنت في شقة الأولاد ذات ليلة، عندما عادت الأم إلى المنزل بعد تنظيفها ل18 غرفة فندق في يوم واحد. |
También en Tulkarem, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron explotar la casa de Hamza Abu Roub, que murió en el acto. | UN | وفي طولكرم أيضا، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل السيد حمزة أبو الروب، مما أسفر عن مقتله على الفور. |
- El vehículo Administrador de Distrito de la provincia de Cunene saltó sobre una MDMA cerca de la casa de su hermano. | UN | :: قام مدير الناحية بمقاطعة كونينيه بقيادة مركبته فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد بالقرب من منزل شقيقه. |
El mismo día, la casa de una mujer serbia fue asaltada y saqueada. | UN | وفي اليوم نفسه تم اقتحام منزل أحد السيدات الصربيات ونهبت محتوياته. |
Un soldado de las FDI disparó en dirección de la víctima, que recibió un impacto en el muslo, pero siguió corriendo hasta la casa de un vecino. | UN | فأطلق أحد الجنود الرصاص في اتجاه الضحية وأصابه في فخذه غير أنه استمر في الركض بعيداً إلى أن وصل إلى منزل أحد جيرانه. |
Únicamente ante el Comité aduce que la policía la ha buscado en la casa de sus padres desde que se fugó en 2008. | UN | وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة. |
Únicamente ante el Comité aduce que la policía la ha buscado en la casa de sus padres desde que se fugó en 2008. | UN | وادعاؤها بشأن حضور الشرطة إلى منزل والديها بحثاً عنها منذ هروبها في عام 2008 لم تدل به إلا أمام اللجنة. |
En torno al 77% de las personas de edad viven en una casa de su propiedad, con otros, mientras que el 11% vive en casa de otras personas. | UN | كما أنّ هناك 77 في المائة من كبار السنّ يعيشون في منزلهم الخاص مع آخرين و 11 في المائة يعيشون في منزل أشخاص آخرين. |
Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. | TED | في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا. |
Por una familia entera de niños que estaban en una casa de acogida y necesitaban desesperadamente un hogar. | Open Subtitles | من أجل مجموعة كبيرة من الأطفال في دار الرعاية و الذين كانوا يحتاجون للرعاية بيأس |
¡Dios, se suponía que debía estar... en la casa de mi hermana hace una hora! | Open Subtitles | كان يُفترض أن أكون في بيت أختي قبل ساعة. أعيش في دار ضيافتها. |
Pero tengo una propuesta urgente de hacer, que no sólo la casa de la ópera deshacerse de las dificultades pero Londres se reunirá con brillo. | Open Subtitles | لكن لا بد لي من تقديم اقتراح عاجل، أي تحرير دار الأوبرا ليس فقط للصعوبات لندن ولكن سوف يجتمع مع تألق. |
Es su derecho buscarla aquí, en la casa de las naciones, las Naciones Unidas. | UN | إنه لحقهم أن يسعوا إلى ذلك هنا، في بيت الأمم، الأمم المتحدة. |
El Inspector de la sede, S., llegó a casa de la autora acompañado de 50 agentes, de los cuales 20 entraron y agredieron a toda la familia. | UN | وقد وصل مفتش المقر س. إلى بيت صاحبة البلاغ برفقة 50 من أفراد الشرطة، دخل 20 منهم إلى البيت، واعتدوا على الأسرة بكاملها. |
Voy a hacer todo lo posible para traerla a casa, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | وسأفعل كل ما بوسعي لأعيدها الى المنزل مرة اخرى، حسناً؟ |
Iré a la casa de JD para su testimonio. Nos vemos alli | Open Subtitles | أنا ذاهب لمنزل جى دى للحصول على أقواله قابلينى هناك |
El organizó lo de la hipoteca y me hizo alquilar la casa de campo. | Open Subtitles | لقد دبر لي أمر الرهن و تأجير البيت الريفي منذ عام مضى |
de la casa de tu padre con un camino que llevaba a su habitación. | Open Subtitles | والخارطة التي رسمتَها لبيت أبيكَ مع الطريق المؤدّي مباشرة إلى غرفة نومه |
Nadie puede desparramar rumores sobre la casa de juegos de Inamura, por pequeños que sean. | Open Subtitles | مفيش حد يُمْكِنُ أَنْ يَنْشرَ الإشاعاتَ، مهما كانت صغيرة، حول بيتِ قمارِ ايناميورا. |
Griffiths, Walsh y otra persona, Horace Walker, se dirigieron juntamente con Andrew a la casa de este último. | UN | ثم تحول غريفتس ووالش وشخص آخر، هو هوراس ووكر، رفقة أندرو إلى مسكن هذا اﻷخير. |
Para octubre de 2018, Juan Carlos Rivera ya no podía permitirse el lujo de vivir en su casa de Copán, Honduras. | TED | بحلول أكتوبر عام 2018، لم يعد خوان كارلوس ريفيرا يستطيع تحمل تكلفة العيش في منزله في كوبان، هندوراس. |
Esta es la casa de Evelyn así que dejemos que escoja primero. | Open Subtitles | ما دام هذا منزلها سوف تقوم بالأختار قبل أى فرد, |
Montones de enchufes telefónicos en casa de la abuela, pero sin teléfonos. | Open Subtitles | الكثير من وصلات الهواتف ببيت الجده,ولكن لا يوجد أيّ هواتف |
No quieres limpiar la casa de otros con tu propia ropa, una mierda. | Open Subtitles | لا تريدي تنظيف منازل الناس الاخرين في ملابسك الشخصية، هذا هراء |
Tienes una casa de verdad, conseguir un poco de muebles de verdad, mantener el impulso. | Open Subtitles | أنتَ تملك منزلاً حقيقيّاً . أحضر بعض الأثاث الحقيقي واصِل على هذا المنوال |