En los casos de abuso sexual, puede ser necesaria la detección de ADN. | UN | وفي حالات الاعتداء الجنسي، قد يلزم الكشف عن الحمض الخلوي النووي. |
Número de casos de abuso sexual de menores* comunicados a la policía | UN | عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال* التي أبلغت بها الشرطة |
Además, lamenta profundamente los presuntos casos de abuso sexual contra niños en el entorno de instituciones religiosas. | UN | وتشعر اللجنة بأسى عميق، إضافة إلى ذلك، لما يُزعم من وجود حالات اعتداء جنسي على الأطفال في إطار المؤسسات الدينية. |
Otro motivo de preocupación es que no hay mecanismos de denuncia que los niños puedan utilizar o que sólo los médicos de profesión tengan el deber de denunciar los casos de abuso y descuido. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آليات لتلقي الشكاوى يمكن للأطفال اللجوء إليها ولأن العاملين في المهن الطبية هم وحدهم المسؤولون عن الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال. |
Observó que los médicos eran excelentes testigos en casos de abuso sexual o violación, pero que en ocasiones eran reacios a testificar por diversas razones. | UN | ولاحظت أن الأطباء أفضل شاهد على حالات الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب، غير أنهم يعزفون أحيانا عن الشهادة لأسباب مختلفة. |
En la mayoría de las veces, los casos de abuso sexual jamás llegan a los tribunales de justicia. | UN | وغالبا ما لا تجد حالات الاعتداء الجنسي طريقها إلى المحاكم. |
El artículo 354 cubriría, pues, los casos de abuso sexual cometidos por personal médico contra mujeres mediante el uso de la fuerza o la amenaza de usarla. | UN | وبذلك، تشمل هذه المادة حالات الاعتداء الجنسي باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها من جانب الموظفين الطبيين. |
El mandato del Grupo de expertos consiste en prestar apoyo y servicios a instituciones y personas que trabajan con casos de abuso sexual. | UN | وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي. |
El Gobierno de Haití se ha ocupado con suma diligencia en investigar los casos de abuso contra los niños y sus movimientos a través de las fronteras sin autorización adecuada. | UN | وتشارك حكومة هايتي بكثافة في التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال، ونقلهم عبر الحدود دون الإذن السليم. |
Elaboración de directrices de procedimiento para la tramitación de los casos de abuso | UN | وضع مبدأ توجيهي إجرائي بشأن معالجة حالات الاعتداء |
Se informó de casos de abuso físico de menores al ingresar en el sistema de justicia penal. | UN | فقد أبلغ عن حالات اعتداء جسدي على الأحداث عند دخولهم نظام القضاء الجنائي. |
También ha habido casos de abuso sexual, y muchas trabajadoras extranjeras son víctimas de la trata. | UN | وحدثت أيضاً حالات اعتداء جنسي ووقعت العديد من النساء العاملات الأجنبيات ضحايا الاتجار بالبشر. |
La legislación prohibía ejercer la violencia contra los niños, pero no se especificaban los tipos de violencia ni se señalaban mecanismos en funcionamiento para denunciar casos de abuso. | UN | وتحظر التشريعات العنف ضد الأطفال لكنها لا تحدد أنواع العنف ولا توفر آليات عملية للإبلاغ عن حالات الإساءة. |
También hubo gran cantidad de casos de violencia contra las mujeres y frecuentes casos de abuso sexual y violencia doméstica. | UN | وكان العنف ضد المرأة مرتفعا بينما تفشت حالات سوء المعاملة الجنسية والعنف المنـزلي. |
Se están adoptando otras iniciativas con dirigentes comunitarios a fin de que todos los casos de abuso se denuncien. | UN | ويجري الاضطلاع بمبادرات أخرى مع قادة المجتمع المحلي للقيام بالإبلاغ عن جميع حالات الإيذاء. |
También preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم. |
También debería ser posible emitir órdenes de alejamiento en casos de abuso de menores. | UN | ومن الممكن أيضا إصدار أوامر تقييدية في حالات إيذاء الأطفال. |
Todos los casos de abuso sexual deben denunciarse a la policía. | UN | ومن المفروض أن تُحال جميع قضايا الاعتداء الجنسي على الشرطة. |
Aunque acoge con satisfacción la promulgación de medidas legislativas en ese sentido, el Comité también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de revisar el requisito de " doble incriminación " en una legislación que establezca la jurisdicción extraterritorial para los casos de abuso sexual contra niños. | UN | وفي حين ترحب اللجنة بإدخال مثل هذا التشريع، فإنها تشجع أيضاً الدولة الطرف على النظر في مراجعة شرط " الجرم المزدوج " في تشريع ينشئ ولاية خارجية فيما يتعلق بحالات الإساءة الجنسية للأطفال. |
Algunos Estados estaban revisando su legislación nacional para asegurar que el plazo para iniciar actuaciones penales en casos de abuso o explotación sexuales de un niño no obstruyeran el enjuiciamiento efectivo de un acusado. | UN | وبعض الدول هي الآن بصدد مراجعة تشريعاتها الوطنية لكي تكفل أن الحد الزمني لاتخاذ إجراءات جنائية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي لا يعيق الملاحقة الفعالة للجاني. |
11. Se han descubierto diversos casos de abuso sexual, sobre todo de muchachas. | UN | 11 - وقد اكتشف عدد من حالات الاستغلال الجنسي، وخاصة للفتيات. |
El Comité está además gravemente preocupado por que, como solución a los casos de abuso sexual de niños, se aliente en el Estado parte el matrimonio entre la víctima y el abusador. | UN | كما يقلقها بشدة تشجيع الزواج بين الضحية والمعتدي كحل لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Efectos de las nuevas medidas de la Comisión de Servicios Docentes de abril de 2010 sobre los casos de abuso sexual de estudiantes | UN | تأثير التدابير الجديدة التي اتخذتها لجنة خدمات المدرسين في نيسان/أبريل 2010 فيما يتعلق بحالات الاعتداء الجنسي على الطالبات |
Hay también casos de abuso sexual de los hombres, así como de castración y mutilación de los órganos sexuales masculinos; | UN | وسجلت أيضا حالات من ممارسة اﻹيذاء الجنسي على الرجال فضلا عن خصيهم وبتر أعضائهم التناسلية؛ |
La Oficina del Inspector General de la fuerza de policía nacional es un mecanismo interno de vigilancia, que lleva a cabo investigaciones internas de los casos de abuso de poder y violaciones cometidos por sus miembros. | UN | ويعتبر مكتب المفتش العام لقوات الشرطة الوطنية آلية إشراف داخلية تقوم بتحقيقات داخلية في حالات التعسف في استخدام السلطة والانتهاكات التي يرتكبها أعضاء الشرطة. |