La Sección de Ventas de Ginebra está preparando un catálogo similar para su distribución en Europa, África y el Oriente Medio. | UN | ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط. |
La ruta de este crucero es una de las más de 20 que contiene el catálogo de esa compañía. | UN | وخط الرحلة هذا هو من بين ما يزيد على 20 رحلة مدرجة في فهرس رحلات الشركة. |
Bueno, ella fue modeló una vez en un catálogo para Mervyn... y un montón de chicas creen que eres sexy. | Open Subtitles | حسنا، وقالت انها على غرار مرة واحدة في كتالوج لميرفين، والكثير من الفتيات يعتقدون انك شخص مثير. |
Este catálogo se distribuirá a los posibles usuarios y se revisará periódicamente. | UN | ومن ثم يوزع، هذا الفهرس على المستعملين المحتملين، ويُنَقح بانتظام. |
Imagínate a Abby yendo a recoger el correo... anticipando la llegada de una revista... o el catálogo de Sharper Image. | Open Subtitles | صورة آبي يوم ما تمشي إلى صندوق بريد تتوقع وصول كتابها الأحمر الكتالوج الذى يحوى أدق صورها |
Además, podría resultar necesario reimprimir el catálogo de historietas y el folleto de tiras cómicas. | UN | كذلك، قد يلزم اعادة طبع الدليل والكتيب المزودين برسوم كاريكاتورية. |
Parte de este empeño es un inventario nacional amplio de desechos peligrosos y un catálogo de instalaciones de tratamiento de desechos. | UN | ويشكل إجراء حصر وطني شامل للنفايات الخطرة وإعداد كتالوغ لمرافق النفايات جزءا من هذا الجهد. |
Así pues, la suma que se reembolsaría al OIEA en 1995 por los gastos de la Biblioteca del Centro Internacional de Viena y de la conexión al catálogo de la Biblioteca del OIEA aumentaría en unos 124.500 dólares. | UN | وبذلك سيزداد المبلغ المسدد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تكلفة مكتبة مركز فيينا الدولي والعلاقة مع فهرس مكتبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ مقدر ﺑ ٥٠٠ ١٢٤ دولار في عام ١٩٩٥. |
Dos iniciativas en tal sentido consistieron en preparar un catálogo especial de publicaciones de la UNU relacionadas con el medio ambiente, y volantes destinados a anunciar la próxima publicación de libros de la UNU. | UN | ومن جملة هذه المبادرات فهرس خاص بكتب الجامعة المتصلة بالبيئة ومنشورات عن الكتب التي ستصدرها الجامعة قريبا. |
Se preparará un catálogo, que se actualizará periódicamente y al que se dará amplia distribución. | UN | وسيعد فهرس يستكمل بصورة منتظمة ويوزع على نطاق واسع. |
Al parecer, el pedido se basaba en un catálogo o en alguna otra lista de productos o de precios facilitada por la agencia en cuestión; | UN | ويبدو أن طلب الشراء كان يستند إلى كتالوج أو إلى منتج آخر أو إلى قائمة أسعار تم الحصول عليها من وكالة الشراء؛ |
A juicio de esas delegaciones, tal intercambio conduciría con el tiempo a la creación de un catálogo internacional uniforme de objetos espaciales. | UN | وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك التبادل سيؤدي في النهاية الى انشاء كتالوج دولي موحد لﻷجسام الفضائية. |
También se editó el primer catálogo en árabe. | UN | كما جرى أيضا إنتاج أول كتالوج باللغة العربية. |
El catálogo podrá ser consultado eventualmente en línea como parte integrante de la base central de datos de la Autoridad. | UN | وسوف يتاح الفهرس في نهاية المطاف على شبكة الإنترنت كجزء لا يتجزأ من مستودع السلطة المركزي للبيانات. |
En Kigali los usuarios pueden hacer búsquedas directas en el catálogo y pedir que se les envíen libros pertinentes por vía aérea. | UN | كما أصبح بإمكان مستعملي مكتبة كيغالي البحث في الفهرس مباشرة وطلب موافاتهم بالكتب التي تهمهم على متن طائرة بيتشكرافت. |
catálogo Otro mecanismo introducido por el SIIG es el " catálogo " , que consistirá en especificaciones normalizadas de artículos que se solicitan habitualmente. | UN | ٣٨ - ثمة مفهوم آخر جديد استحدثه النظام المتكامل، هو " الفهرس " الذي سيتضمن مواصفات موحدة لﻷصناف الشائع طلبها. |
También está disponible un catálogo en línea de acceso libre. | UN | ويمكن أيضا الدخول على موقع الكتالوج على الشبكة دون مقابل. |
Según el catálogo, esta preciosidad corta un fémur en 28 segundos. | Open Subtitles | يقول الكتالوج أن هذا الجميل ينشر عظم الفخذ في 28 ثانية |
Ese catálogo se emplea en la mayoría de los 33 países signatarios. | UN | ويستخدم الدليل في معظم الدول الموقعة الثلاث والثلاثين. |
Para el proceso de tramitación de pedidos se sigue también un nuevo concepto de catálogo en línea que contiene los artículos que se solicitan habitualmente. | UN | وتستعمل عملية طلبات الشراء هذه أيضا مفهوما جديدا يقدم البنود التي تكون موضع طلب عادة، في كتالوغ على الخط. |
Si quieres ser el modelo de mi catálogo de primavera, será mejor que nos digas la verdad. | Open Subtitles | اذا كنت تريد العرض في كاتلوج الربيع من الأفضل اخبارنا بالحقيقة |
Mi futuro es salir con un mariscal de campo no un modelo de catálogo. | Open Subtitles | مستقبلي هو مواعدة لاعب خلف الوسط وليس عارض في كاتالوج |
El demandante, propietario italiano de una imprenta, imprimió libros y un catálogo de exposiciones de arte para el demandado, un editor suizo. | UN | أنتج صاحب مطبعة ايطالي ، المدعي ، كتبا وفهرس معرض فني لناشر سويسري، المدعي عليه. |
Por favor. Este catálogo de Victoria's Secret también es malo. | Open Subtitles | أرجوك، مجلة فكتورياز سيكريت هذي سيئة بالقدر ذاته |
Lo saqué del catálogo, de cuándo era SWAT. | Open Subtitles | اخرجت الكاتالوج هذا ووجدته عندما كنت بوحدات ال دي سي سي |
Los órganos rectores y administrativos de la Plataforma son " usuarios internos " y también administradores generales del catálogo. | UN | إن الهيئات الحاكمة والإدارية للمنبر هي ' ' مستخدمون داخليون`` كما أنهم مديرو إدارة عموميون للقائمة. |
En dicho documento se enumeraban las categorías de datos presentados y se facilitaban ejemplos extraídos del catálogo. | UN | وفئات البيانات المعروضة مرقمة وأُدرِجت عينات من الفهارس. |
Permite examinar, por código de catálogo, el historial y el volumen de las adquisiciones. | UN | توفير القدرة على استعراض تطورات عملية الشراء، بما في ذلك الكميات المشتراة، باستخدام الفهرسة بالرموز. |
No me puedo imaginar elegir de un catálogo de esperma congelada para que me inseminen. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل نفسي أنتقي حيواناتٍ منوية من كتيّب لإذابتهم وحقنهم بي |