Asimismo, instaron a que se cumplieran todas las promesas internacionales hechas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Liberia, celebrada en Nueva York en 1995. | UN | ودعوا أيضا إلى الوفاء بجميع التبرعات المعلنة خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥ المعني بليبريا المعقود في نيويورك. |
Presidió la delegación de Siria a la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en Nueva York en agosto 1987; | UN | رأس الوفد السوري لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في نيويورك في عام ١٩٨٧؛ |
Informe de la séptima reunión celebrada en Nueva York | UN | تقرير عن الاجتماع السابع المعقود في نيويورك |
Señor Presidente, permítame comenzar con nuestra evaluación de los resultados de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en Nueva York el mes pasado. | UN | السيد الرئيس، دعوني أبدأ بتقييمنا لنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في نيويورك الشهر الماضي. |
El IEER organizó una mesa redonda durante la reunión del Comité Preparatorio del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares celebrada en Nueva York. | UN | نظم المعهد مناقشة فريق في اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي عقد في نيويورك. |
Señaló que aún no se había recibido la información sobre las medidas adoptadas respecto de esos dictámenes, a pesar de dos recordatorios y una entrevista celebrada en Nueva York durante el 53º período de sesiones. | UN | ولاحظ بأن اللجنة لم تتلق حتى اﻵن معلومات عن متابعة هذه اﻵراء، وذلك بالرغم من إرسال مذكرتين تذكيريتين وبالرغم من الاجتماع الذي عُقد في نيويورك في أثناء الدورة الثالثة والخمسين. |
Además, aplaude los resultados obtenidos en el marco de las negociaciones de la octava Conferencia de Examen del TNP, celebrada en Nueva York en 2010. | UN | ونرحب بالنتائج التي تحققت في سياق مفاوضات المؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي عقد في نيويورك في عام 2010. |
El Consejo aprobó esta resolución al termino de la última reunión conjunta, celebrada en Nueva York, del Consejo y del Comité Político. | UN | وكان المجلس قد اعتمد ذلك القرار في نهاية الاجتماع المشترك الأخير لمجلس الأمن، المعقود في نيويورك بمشاركة اللجنة السياسية. |
A pesar de nuestros esfuerzos, la Conferencia celebrada en Nueva York no pudo llegar a un consenso respecto de la forma de proceder en relación con este tema. | UN | وعلى الرغم من جهودنا، لم يتم التوصل إلى اتفاق بالإجماع في المؤتمر المعقود في نيويورك بشأن كيفية تناول هذا الموضوع. |
La Cumbre Mundial celebrada en Nueva York en 2005 dio nuevo impulso a la necesidad de reformar las Naciones Unidas. | UN | وأعطى مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود في نيويورك زخما جديدا للحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة. |
Dicho impulso se reforzó en la reciente cumbre mundial de dirigentes juveniles, celebrada en Nueva York. | UN | وقد تعزز هذا الزخم بمؤتمر القمة العالمي لقادة الشباب الأخير المعقود في نيويورك. |
Para asistir a la quinta reunión del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial, celebrada en Nueva York | UN | لحضور الاجتماع الخامس للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، المعقود في نيويورك |
Para asistir a la primera reunión del Grupo de personas eminentes sobre los países menos adelantados, celebrada en Nueva York | UN | لحضور الاجتماع الأول لفريق الشخصيات المرموقة المعني بأقل البلدان نمواً، المعقود في نيويورك |
Para asistir a la 16ª reunión de la Junta Asesora sobre Agua y Saneamiento del Secretario General, celebrada en Nueva York | UN | لحضور الاجتماع السادس عشر للمجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي، المعقود في نيويورك |
b) La Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en Nueva York en 19906; | UN | )ب( مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود في نيويورك: في عام ١٩٩٠)٦(؛ |
También quiero dar las gracias al Sr. Tokayev por la información que ha facilitado sobre la reunión celebrada en Nueva York. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف على الإفادة التي قدمها بشأن الاجتماع الذي عقد في نيويورك. |
Nuestros esfuerzos por poner fin a la difusión de las armas de destrucción en masa tienen hoy como telón de fondo el fructífero resultado de la Conferencia sobre el TNP celebrada en Nueva York el mes pasado. | UN | إن جهودنا لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل تمارس اﻵن في ضوء خلفية من الحصيلة الناجحة جدا لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي. |
conferencia anual de los auditores residentes jefes celebrada en Nueva York | UN | مؤتمر سنوي لكبار مراجعي الحسابات المقيمين عُقد في نيويورك |
La organización también asistió a la reunión de alto nivel sobre el SIDA celebrada en Nueva York del 8 al 10 de junio de 2011. | UN | كما حضرت المنظمة اجتماعاً رفيع المستوى عن مرض الإيدز عقد في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 حزيران/ يونيو 2011. |
el desarrollo del niño El Presidente firmó este Plan de acción en una cumbre mundial celebrada en Nueva York en septiembre de 1990. | UN | كان رئيس الجمهورية من بين الموقعين على خطة العمل هذه في قمة عالمية عقدت في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
Participó en la tercera reunión del Comité Especial, celebrada en Nueva York, del 23 de mayo al 5 de junio de 2004. | UN | الاجتماع الثالث للجنة المخصصة المعقودة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة من 23 أيار/مايو حتى 5 حزيران/يونيه 2004. |
Este Plan Conjunto de Acción sirvió de documento básico en una Conferencia de Promesas celebrada en Nueva York en septiembre de 1991. | UN | وكانت خطة العمل هذه الوثيقة اﻷساسية في مؤتمر إعلان التبرعات الذي انعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
La publicación vio la luz en una reunión del Consejo de Seguridad sobre el África occidental celebrada en Nueva York el 7 de julio de 2009. | UN | وصدر المنشور في دورة لمجلس الأمن بشأن غرب أفريقيا عُقدت في نيويورك في 7 تموز/يوليه 2009. |
37. La reunión especial celebrada en Nueva York en mayo de 2000 no ha tenido los resultados esperados. | UN | 37 - ولم يسفر الاجتماع الخاص المعقود بنيويورك في أيار/مايو الماضي عن النتائج المنشودة من ورائه. |
La importancia de este sobrante se puso también de manifiesto al reducirse el monto total de las contribuciones que se habían anunciado para 1993 en la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones celebrada en Nueva York en noviembre de 1992. | UN | وكان الترحيل مهما أيضا بالنظر الى انخفاض المستوى الاجمالي للمساهمات المعلنة لعام ١٩٩٣ في مؤتمر اعلان التبرعات المنعقد في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Esa reunión celebrada en Nueva York en septiembre pasado permitió reunir a parlamentarios, representantes gubernamentales y organizaciones gubernamentales con miras a la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre de Copenhague. | UN | إن ذلك الاجتماع، الذي عقد بنيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي، أتاح لقاء بين البرلمانيين وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية، بقصد التطبيق الفعلي لنتائج قمة كوبنهاغن. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe de la reunión interinstitucional sobre coordinación de las actividades estadísticas, celebrada en Nueva York del 17 al 19 de septiembre de 2002. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات المتعلق بتنسيق الأنشطة الإحصائية، والمعقود في نيويورك في الفترة من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
En enero de 2012 formuló observaciones durante una reunión de un grupo internacional de expertos sobre el tema " Combatir la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas " , que fue organizada por el Foro Permanente y celebrada en Nueva York. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2012، قدم تعليقاته في اجتماع دولي لفريق الخبراء بشأن مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها نظمه المنتدى الدائم وعقد في نيويورك. |