Tanto georgianos como abjasios pagaron el terrible precio de más de 10.000 muertos y la expulsión de centenares de miles de civiles inocentes. | UN | لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء. |
WWA señaló que centenares de miles de niños afganos se han convertido en personas desplazadas, con sus padres o solos. | UN | ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم. |
El saqueo y la destrucción de la infraestructura económica han impedido a centenares de miles de personas satisfacer las necesidades vitales básicas. | UN | وقد أدى النهب وتدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية إلى حرمان مئات الآلاف من الضروريات الأساسية للحياة. |
¡Pero vendió centenares de miles de discos en Sudáfrica! | Open Subtitles | لكنه باع مئات الألوف من تسجيلاته في جنوب افريقيا |
Actualmente tiene sucursales en 28 provincias a lo largo del país, con centenares de miles de estudiantes inscritos a tiempo completo y tiempo parcial en 80 cursos en los diferentes años académicos. | UN | ولهذه الجامعة حالياً فروع في 28 مقاطعة في جميع أرجاء البلد وبها مئات الآلاف من الطلبة المتفرغّين وغير المتفرّغين الملتحقين بثمانين دورة دراسيةً في مختلف السنوات الجامعية. |
Algunos de los humedales más importantes se hallaban en las zonas áridas, donde podía haber miles y quizá centenares de miles de humedales de diferentes tamaños. | UN | وتقع بعض أهم الأراضي الرطبة في المنطقة القاحلة، حيث يمكن أن توجد الآلاف وربما مئات الآلاف من الأراضي الرطبة ذات الأحجام المختلفة. |
En Mongolia, tormentas de nieve inhabitualmente rigurosas mataron a centenares de miles de cabezas de ganado de los rebaños que sirven de sustento a la población. | UN | ففي منغوليا أدت العواصف الثلجية الخطيرة غير المسبوقة إلى فناء مئات الآلاف من رؤوس الماشية التي يقوم عليها معاش الناس. |
En términos generales, se calcula que son centenares de miles de personas las que participan en esas actividades. | UN | وهذه الخطط ترمي إلى إشراك مئات الآلاف من الأشخاص في هذه الأنشطة. |
centenares de miles de personas inocentes han perdido sus medios de subsistencia a causa del desplazamiento y de la destrucción de sus bienes. | UN | وفقد مئات الآلاف من الأبرياء مصادر أرزاقهم بسبب تعرضهم للتشرد وتدمير ممتلكاتهم. |
centenares de miles de refugiados afganos han regresado a su tierra natal. | UN | ولقد عاد مئات الآلاف من اللاجئين الأفغان إلى وطنهم. |
Como resultado de esa agresión, centenares de miles de personas se convirtieron en refugiados. | UN | وكنتيجة لذلك العدوان أصبح مئات الآلاف من الناس لاجئين. |
centenares de miles aún viven en Etiopía. | UN | ولا يزال يعيش مئات الآلاف منهم في إثيوبيا. |
Es culpable, porque debido a la agresión armenia y a su política de depuración étnica, centenares de miles de inocentes civiles han sido desalojados brutalmente de sus hogares. | UN | فبسبب اعتداء أرمينيا وسياستها القائمة على التطهير العرقي طُرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء بشكل وحشي من ديارهم. |
El mundo observó impotente cómo centenares de miles de civiles inocentes eran asesinados brutalmente. | UN | ولقد وقف العالم يرقب في عجز مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يقتلون بوحشية. |
Es triste y desalentador observar que centenares de miles de personas han pasado la mayor parte de su vida en campamentos de refugiados. | UN | ومما يثير الأسى ويثبط الهمم أن مئات الآلاف قد أمضوا القسط الأكبر من حياتهم في مخيمات للاجئين. |
Se han podido salvar centenares de miles de vidas y se ha aumentado la estabilidad regional e internacional. | UN | وهكذا أُنقذت مئات الآلاف من الأرواح وجرى تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي. |
Las tropas indias han matado a 80.000 habitantes de Cachemira y han mutilado a otros 50.000, sin contar los centenares de miles de mujeres violadas. | UN | لقد قتلت القوات الهندية 000 80 كشميري، وشوهت 000 50 آخرين، فضلا عن اغتصاب مئات الآلاف من النساء. |
Desde el fin de la segunda guerra mundial, nuestra región ha sido testigo de una serie de guerras y destrucción resultantes de una política de Israel basada en la ocupación, la construcción de asentamientos y el desarraigo de centenares de miles de palestinos de su tierra natal. | UN | منذ نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى اليوم، تشهد منطقتنا سلسلة من الحروب والدمار نتيجة نهج إسرائيلي قام على الاحتلال والاستيطان واقتلاع مئات الألوف من الفلسطينيين من ديارهم وأوطانهم. |
Allí la tragedia humana ha sido generalizada, con la intimidación, la violación y el asesinato de centenares de miles de inocentes y el desplazamiento de sus hogares de un gran número de personas. | UN | فهناك مأساة إنسانية ذات أبعاد مروعة، مع التخويف والاغتصاب والقتل لمئات الآلاف من الأبرياء وتشريد أعداد كبيرة من ديارهم. |
Esas armas dejan gravemente heridas a centenares de miles de personas todos los años. | UN | فهذه الأسلحة تلحق أضرارا بالغة بمئات الآلاف من الناس كل عام. |
Esos países son responsables de haber matado e incapacitado a centenares de miles de personas inocentes. | UN | وتلك البلدان مسؤولة عن قتل وإعاقة عشرات الآلاف من الأشخاص الأبرياء. |
La respuesta colectiva ya había sido decisiva para lograr el retorno de centenares de miles de personas internamente desplazadas, y la experiencia obtenida por los países pertinentes ayudará a guiar la acción futura. | UN | فقد أثبتت الاستجابة الجماعية بالفعل فائدتها في عودة الآلاف المؤلفة من المشردين داخلياً وستسترشد الإجراءات في المستقبل بالدروس المستفادة من تجربة البلدان الرائدة. |
Estos mercados podrían crecer hasta alcanzar valores anuales de centenares de miles de millones de dólares de los EE.UU., y el empleo aumentará en esos sectores de forma correspondiente. | UN | وهذه الأسواق يمكن أن تنمو لتبلغ قيمتها مئات المليارات من دولارات الولايات المتحدة كل عام، مما سيؤدي بالتالي إلى زيادة فرص العمل في هذه القطاعات؛ |
En el Afganistán, centenares de miles de acres que anteriormente se habían perdido debido a las minas hoy sustentan cultivos productivos. | UN | وفي أفغانستان، أصبحت مئات اﻷلوف من اﻷفدنة التي كانت مهدرة من قبل بفعل اﻷلغام تدعم اﻵن إنتاج المحاصيل. |