La hilandería del centro del programa para la mujer de Jerash siguió funcionando con prosperidad, proporcionando ingresos a 70 mujeres. | UN | وواصل مشروع غزل الصوف في مركز برامج المرأة في جرش العمل بنجاح، ووفر دخلا ﻟ ٧٠ إمرأة. |
En 2000, se contabilizaron un total de 373 vacantes en el centro del empleo y las oficinas Ban bario bèk. | UN | وفي عام 2003، سُجلت 373 وظيفة شاغرة في مركز الوظائف الذي أدمج في مكاتب بان باريو باك. |
Todo intento de supeditar esa variedad a modelos desarrollados del Norte, el centro del capital transnacional, constituye una grave injusticia. | UN | وأية محاولة لإخضاع ذلك التنوّع ليتطابق مع النماذج المستحدثة في الشمال، مركز العاصمة عبر الوطنية، ظلم فادح. |
Cuando vengan... formaremos un círculo en el centro del cuarto, dándonos las espaldas. | Open Subtitles | عندما يأتون نشكّل دائرة في وسط الغرفة يتراجع أحدنا باللإتجاه الآخر |
El Oriente Medio estuvo en el centro del primer consenso internacional posterior a la guerra fría para defender el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza. | UN | لقد كان الشرق اﻷوسط في صميم أول توافق دولي في اﻵراء، بعد انتهاء الحرب الباردة، من أجل إعلاء مبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي عن طريق القوة. |
Como Kabul es el centro del país, se decidió que en ese el lugar debían establecerse las comisiones que han de ocuparse de la convocación de la Loya Jirga. | UN | ولما كانت كابول هي قلب البلد، فقد تقرر أن تكون مكانا لتشكيل اللجان المتوخاة للعمل من أجل انعقاد الجمعية الوطنية الكبرى. |
i) Se hace que funcione en la forma prevista un objeto que esté próximo al centro del bulto, o | UN | `1` التأثير على سلعة موجودة بالقرب من مركز العبوة كي تنفجر أو تشتعل على النحو المطلوب؛ |
ii) Se sustituye un objeto que esté próximo al centro del bulto por otro que se pueda hacer funcionar para producir el mismo efecto. | UN | `2` الاستعاضة عن سلعة قريبة من مركز العبوة بسلعة أخرى يمكن أن يتسبب انفجارها أو اشتعالها في إحداث نفس التأثير. |
En ese momento, éramos el primer centro del mundo centrado en ETC. | TED | وبهذا كنا أول مركز في العالم يدرس مرض إرتجاج الدماغ. |
Ustedes saben lo que significa. Un círculo, por ejemplo, es simétrico bajo rotaciones sobre el centro del círculo. | TED | تعرفون ما تعنية. الدائرة على سبيل المثال، هي متناظرة في إطار الدوران في مركز الدائرة. |
Y así todo este tejido cercano al centro del cerebro ha muerto con el tiempo. | TED | نتيجةً لذلك تتعرض كل هذه الأنسجة قرب مركز الدماغ للتلف مع مرور الزمن. |
Esto llevó a descartar la teoría de la Tierra como centro del universo. | TED | وأدى هذا الاكتشاف إلى استبعاد نظرية أن الأرض هي مركز الكون. |
Y una de las formas en que estamos abordando esto en mi centro del sueño no es recurriendo a pastillas para dormir. | TED | وإحدى الطرق التي نتعامل بها مع هذا في مركز النوم الخاص بي، ليس عن طريق استخدام حبوب النوم بالمناسبة، |
¿Qué hay del centro del triángulo? Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide. | TED | و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره بثلث دورة حول مركز المثلث، و كل شيء يتطابق. |
La Policía de Fronteras disparó balas de goma y lanzó gases lacrimógenos para dispersar a la multitud de varios centenares de personas que se había congregado en el centro del campamento. | UN | وأطلقت شرطة الحدود عيارات مطاطية وقنابل مسيلة للدموع لتفريق حشود ضمت بضع مئات من اﻷشخاص الذين تجمعوا في وسط المخيم. |
Está reforzada también en la vertical con las suaves curvas del techo a través de las cuales surge la cúpula baja que corona el centro del Salón de la Asamblea General. | UN | وهو مدعوم أيضا رأسيا بمنحنيات رقيقة في خط السقف الذي تبرز منه قبة قليلة التحدب تكلل وسط قاعة الجمعية العامة. |
La cuestión de Palestina constituye el centro del conflicto en el Oriente Medio. | UN | إن قضية فلسطين هي جوهر الصراع في الشرق اﻷوسط. |
Las Islas Salomón consideran este consenso que está surgiendo como el comienzo de una nueva diplomacia que pone a la persona en el centro del desarrollo. | UN | وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية. |
Sin embargo, seguirán siendo el centro del examen constante de Nueva Zelandia sobre esta cuestión. | UN | ولا أزمع تكرارها هنا، بيد أنها ستظل محور بحث نيوزيلندا الجاري لهذه المسألة. |
Además, se ha colocado al ser humano en el centro del desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعـت قمة كوبنهاغن اﻹنسان في صميم التنمية. |
Después de la primera fase de desarme, desmovilización y reintegración, que comenzó en el norte del país, se puso en marcha la segunda fase en el centro del país. | UN | وبعد انتهاء المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي بدأت في شمال البلد، أطلقت المرحلة الثانية أيضا في المنطقة الوسطى من البلد. |
149. Como consecuencia de la guerra civil, quedan, según se estima, 30.000 minas sin despejar en la parte septentrional de Rwanda, y otras minas en el centro del país. | UN | ١٤٩ - نتيجة للحرب اﻷهلية، هناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لغم مزروع في الجزء الشمالي من رواندا، باﻹضافة الى ألغام أخرى في الجزء اﻷوسط من البلد. |
Además, coloca al individuo en el centro del análisis y la acción. | UN | وهو فضلا عن ذلك، يضع الأفراد في بؤرة التحليل والعمل. |
Se acercan al centro del ring para el último asalto. | Open Subtitles | يَجيئونَ إلى مركزِ الحلقةِ لبدأ الدورةِ الخامسة عشرةِ والنهائيةِ |
Dirijan su atención al centro del ring. | Open Subtitles | يُرجى منكم توجيه إنتباهكم إلى مُنتصف الحلبة |
Por primera vez en muchos años, el tema de la " capacidad productiva " está nuevamente en el centro del debate internacional. | UN | ولأول مرة منذ سنوات عديدة يحتل موضوع " القدرات الإنتاجية " مكان الصدارة من جديد في النقاش الدولي. |
Volviéndola a poner al centro del hogar, al centro de todo con información y educación. | TED | بإعادته كمركز للمنزل، مركز كل شيء بالمعلومات والتعليم |
Esto podría lograrse mediante la creación de centros de extensión libres de la Escuela Internacional de Gestión de Bishkek en las regiones del norte, el sur y el centro del país. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال انشاء مراكز تابعة لمدرسة بيشكيك الدولية لﻹدارة في اﻷنحاء الشمالية والجنوبية والوسطى من البلد. |
La erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio siguen estando al centro del programa de la Unión Europea. | UN | وما زال استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في صلب جدول أعمال الاتحاد الأوروبي. |
Recuerda que llevo una Piedra Filosofal en el centro del pecho. | Open Subtitles | ... كما قلت لك حجر الفلاسفة هو نواتي |