"cic" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الدولية
        
    • سيك
        
    • قمرة القيادة
        
    • الجنسية والهجرة الكندية
        
    • قُمرة القيادة
        
    • أي سي
        
    • سي آي سي
        
    • المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة
        
    • مؤسسة الاستثمار
        
    El documento se presentó al CIC en sus períodos de sesiones 18º y 19º. UN وقُدمت الورقة إلى لجنة التنسيق الدولية في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة.
    La Dependencia, en su calidad de secretaría del CIC, ha trabajado en estrecha cooperación con éste para reforzar sus procedimientos de acreditación. UN وعملت الوحدة بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية مع لجنة التنسيق الدولية عن كثب لتعزيز إجراءات الاعتماد.
    Quedaron elegidas como representantes regionales ante el CIC las instituciones de Dinamarca, Francia, Grecia e Irlanda. UN وانتخبت مؤسسات من آيرلندا، والدانمرك، وفرنسا، واليونان، لتقوم بدور الممثل الإقليمي لدى لجنة التنسيق الدولية.
    El Centro Danés de Derechos Humanos seguirá actuando como representante de las instituciones ante el Comité de Verificación de Poderes del CIC. UN وسيبقى المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان الممثل المعتمد لدى لجنة وثائق التفويض التابعة للجنة التنسيق الدولية.
    El CIC suele reunirse durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión y celebrar conferencias internacionales bienales. UN وتجتمع لجنة التنسيق الدولية بشكل عام أثناء الدورات السنوية للجنة وتعقد مؤتمرات دولية مرة كل سنتين.
    Por falta de recursos, el CIC sigue sin poder evaluar las instituciones mediante visitas. UN ولم تزل لجنة التنسيق الدولية عاجزة عن تقييم المؤسسات بواسطة زيارات ميدانية فعلية، بسبب نقص الموارد.
    Sin embargo, ha habido casos en que también han hecho uso de la palabra instituciones nacionales que, a juicio del CIC, no se ajustaban a los Principios de París. UN بيد أن ثمة حالات تكلمت فيها مؤسسات وطنية لا تعتبرها لجنة التنسيق الدولية ممتثلةً لمبادئ باريس.
    Una vez que esos procedimientos se consideren satisfactorios fuera de toda duda, la acreditación de las instituciones nacionales en los foros internacionales podría supeditarse a su acreditación en el CIC. UN وعندما يُحكم على هذه الإجراءات بأنها سليمة ولا غبار عليها، فإن اعتماد المؤسسات الوطنية في المحافل الدولية قد يصبح مرهوناً باعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Cabe reflexionar sobre la cuestión de si las instituciones nacionales y el CIC deberían tener sus propias series de documentos respectivas para el material producido durante los períodos de sesiones de la Comisión y de sus órganos subsidiarios. UN ومن الأمور الجديرة بالتفكير ما إذا كان ينبغي أن يكون لكل من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق الدولية سلسلة وثائق خاصة بها تضم المواد التي تُصدر أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية.
    Actualmente el Subcomité de Acreditación formula recomendaciones que somete a la aprobación de los miembros del CIC. UN وتقدم الآن اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض توصياتها إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية للموافقة عليها.
    Un juego completo de documentos tiene que llegar a la secretaría a más tardar dos meses antes de la reunión del CIC. UN ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    El Presidente del CIC informa a las instituciones solicitantes de las decisiones tomadas por los miembros del CIC y las razones en que se han basado. UN ويخطر رئيس لجنة التنسيق الدولية المؤسسات المقدمة للطلبات بما اتخذه أعضاء اللجنة من قرارات وما أعربوا عنه من آراء.
    Por lo tanto, la secretaría del CIC ha instituido, a petición de los miembros del CIC, un proceso de revisión más riguroso. UN ولذلك باشرت أمانة لجنة التنسيق الدولية تنفيذ عملية استعراض أكثر صرامةً بناءً على طلب من أعضاء اللجنة.
    Se recomienda por tanto que la acreditación de instituciones nacionales en foros internacionales se supedite a su acreditación en el CIC. UN ولهذا أوصي بأن يتناسب اعتماد المؤسسات الوطنية في المحافل الدولية مع اعتماد المؤسسات لدى لجنة التنسيق الدولية.
    En el 18º período de sesiones se presentó a los miembros del CIC un documento para que lo examinaran más adelante. UN وقُدِّمت ورقة إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية في دورتها الثامنة عشرة لمواصلة النظر فيها.
    Las INDH disponen ahora de 30 días para recurrir los resultados del examen por el Subcomité, tras lo cual corresponde al pleno del CIC adoptar una decisión. UN فالمؤسسات الوطنية أصبحت لديها الآن مهلة 30 يوماً لاستئناف نتائج الاستعراض الذي تجريه اللجنة الفرعية، تتخذ بعدها لجنة التنسيق الدولية بكامل عضويتها قراراً.
    El ACNUDH participa en calidad de observador permanente y asume la condición de Secretaría del CIC. UN وتشترك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بصفة مراقب دائم وبصفتها كأمانة للجنة التنسيق الدولية.
    El documento se presentó en el 18º y el 19º períodos de sesiones de la reunión anual del CIC. UN وقدمت الورقة في الجلستين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية.
    Plazos para los que la CIC no ha apelado a la garantía UN الأقساط التي لم تطالب عنها " سيك " باستيفاء الضمان
    El sol saldrá en un par de horas. Estamos en CIC. Open Subtitles سوف يكون الفجر في خلال ساعتين و سوف نكون عندها في قمرة القيادة
    El 15 de diciembre de 2006, el autor se presentó ante el CIC y recibió su decisión sobre su solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno, después de lo cual fue detenido de inmediato. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، مثل صاحب الشكوى أمام وزارة الجنسية والهجرة الكندية حيث تلقى قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل وحيث جرى اعتقاله فوراً.
    Además de ti, lo primero que veo cada mañana, son las luces de ese CIC. Open Subtitles بالإضافة لذلك .. فإن أول شيء لا أود رؤيته فى أي صباح الأضواء فى قُمرة القيادة
    Pensé que se perdió camino al CIC o se detuvo a tomar un café. Open Subtitles أنت تري, لأنني أعتقدت بأنكي ربما تضيعي في طريقك إلى السي أي سي أو توقفتي لكوب من القهوة.
    Vaya al CIC. Estará a salvo. Open Subtitles اذهبي إلى الــ "سي آي سي" ستكونين بأمان.
    Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC) UN المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة
    En cierta forma, se puede considerar al SRF como la última iniciativa de fondos soberanos de inversión patrimonial china, algunos medios incluso se han referido a él como el «segundo CIC». Pero, mientras que el CIC se encuentra bajo el control directivo del Ministerio de Finanzas, las operaciones del SRF parecen reflejar la influencia del Banco Popular Chino (BPC). News-Commentary وبوسعنا أن نعتبر صندوق طريق الحرير أحدث مبادرة صينية في مجال صناديق الثروة السيادية، حتى أن بعض وسائل الإعلام أشارت إليه باعتباره "مؤسسة الاستثمار الثانية في الصين". ولكن في حين تخضع مؤسسة الاستثمار الصينية السيطرة الإدارية لوزارة المالية، فيبدو أن عمليات صندوق طريق الحرير تعكس نفوذ بنك الشعب الصيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus