Informe sobre los progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. | UN | تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Informe sobre los progresos realizados en la preparación de la Segunda Conferencia Científica de la CLD | UN | تقرير مرحلي عن الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية مكافحة التصحر |
Evaluación de la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD | UN | تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Observando con reconocimiento el apoyo prestado por las Partes y otras instituciones a la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمته الأطراف وغيرها من المؤسسات لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، |
Su atributo más característico es que, en tales circunstancias, es necesario adoptar medidas incluso en ausencia de certeza sobre el daño y sin que se deba esperar a contar con plena prueba Científica de la relación causa-efecto. | UN | والخاصية المميزة تماما لهذا المبدأ هي أن اﻹجراء مطلوب، في ظل هذه الظروف، حتى وإن لم يكن هناك تيقن بشأن الضرر، وكذلك دون الانتظار لبرهان علمي كامل على العلاقة بين السبب والنتيجة. |
La comunidad científica ha de participar en los preparativos de estos análisis a fin de estudiar distintas formas y medios de mejorar la base Científica de las evaluaciones y valoraciones. | UN | وينبغي إشراك الدوائر العلمية في هذه التحليلات بغية استكشاف طرائق وسبل للنهوض باﻷساس العلمي لهذه التقديرات والتقييمات. |
El objetivo de la Conferencia era fomentar la investigación Científica de los alimentos tradicionales que consumía la mayor parte de la población de los países en desarrollo. | UN | وكان غرض المؤتمر تشجيع البحث العلمي في مجال اﻷغذية التقليدية التي يستهلكها معظم الناس في البلدان النامية. |
v) La experiencia en el tema de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. | UN | التجارب السابقة في موضوع المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية؛ |
Los criterios están concebidos para evaluar la calidad del enfoque propuesto y determinar las probabilidades de éxito en la organización de la Segunda Conferencia Científica de la CLD. | UN | وهذه المعايير مصممة لتقييم نوعية النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
La Segunda Conferencia Científica de la CLD se celebrará en 2012. | UN | وسيُعقـد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية مكافحة التصحر في عام 2012. |
Mandato del comité rector de la Segunda Conferencia Científica de la CLD | UN | اختصاصات اللجنة التوجيهية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Mandato del comité científico asesor de la Segunda Conferencia Científica de la CLD | UN | اختصاصات اللجنة الاستشارية العلمية للمؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Fase especial: Primera Conferencia Científica de la CLD | UN | الجزء الخاص: المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Informe sobre la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD | UN | تقرير بشأن تنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Se transmitirá asimismo a la CP el informe de la primera conferencia Científica de la CLD. | UN | وسيُحال إلى مؤتمر الأطراف كذلك تقرير المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En el Acuerdo General de Paz se incluyó el compromiso de establecer una reforma Científica de la tierra, pero se han producido retrasos en el establecimiento de un mecanismo apropiado. | UN | وقد تضمن اتفاق السلم الشامل التزاماً بإجراء إصلاح علمي للأراضي ولكن حدث تأخير متكرر في إرساء الآلية الملائمة. |
El proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica también ha fomentado activamente el desarrollo de la capacidad Científica de los países en desarrollo. | UN | ودأبت عملية اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا على النشاط في تطوير القدرات العلمية في البلدان النامية. |
Reflektorb Pequeño instrumento espacial destinado a la investigación Científica de la calibración de los telescopios ópticos láser | UN | جهاز فضائي صغير مقصود به البحث العلمي في مجال معايرة التلسكوبات البصرية الليزرية |
Pero pienso que la esencia de lo que aprendí es que, hasta ahora, tenemos evidencia Científica de nueve causas diferentes de depresión y ansiedad. | TED | ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن. |
En el Informe de evaluación Científica de 2006 se aportaban nuevas pruebas de que las concentraciones de sustancias que agotan el ozono en la estratosfera disminuían, lo que demostraba que con el tiempo la capa de ozono se recuperaría. | UN | وقدم تقرير التقييم العلمي لعام 2006 دليلاً جديداً على أن تركيزات المواد المستنفدة للأوزون في الاستراتسفير الستراتوسفير اتخذت اتجاهاً هبوطياً مما يشير إلى أن طبقة الأوزون سوف تتعافى بمرور الوقت. |
Además, la organización Médicos en pro de los Derechos Humanos está preparando un proyecto encaminado que servirá de ayuda a la identificación Científica de los restos humanos. | UN | وتعمل أيضا جماعة اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان في مشروع لتحديد اﻷشخاص المفقودين يرمي إلى تقديم المساعدة للتحقق علميا من تحديد رفات المتوفين. |
En otro orden de ideas, mi país ha incrementado significativamente el conocimiento sobre sus espacios marítimos y facilitado campañas de investigación Científica de terceros Estados, a su requerimiento. | UN | لقد زادت الأرجنتين معرفتها بأحيازها البحرية زيادة كبيرة ويسّرت برامج البحوث العلمية التي تقوم بها الدول الثالثة. |
Así que he creado una taxonomía altamente Científica de dichos elementos. | TED | لذا ما قمتُ به هو أنني أنشأتُ تصنيفاً علمياً رفيعاً للحاقدين. |
Comisión Científica de las Investigaciones Antárticas | UN | اللجنة العلمية المعنية ببحوث أنتاركتيكا |
Reconociendo también la necesidad de reforzar la base Científica de la Convención, | UN | وإذ تدرك ضرورة تعزيز الأساس العلمي الذي تستند إليه الاتفاقية، |
Se exhortó a los Estados a que aumentaran la creación de capacidad en lo tocante a la mejora de la comprensión Científica de esta cuestión. | UN | وكذلك وُجه نداء إلى الدول لزيادة مبادرات بناء القدرات الهادفة إلى تحسين فهم هذه المسألة من الناحية العلمية. |
La prueba Científica de la realidad del cambio climático y de su origen humano es irrefutable. | UN | إن الدليل العلمي على حقيقة تغير المناخ وتسبب الإنسان فيه لا جدال فيهما. |
59. Alienta también a los Estados a que aumenten la investigación Científica de conformidad con el derecho internacional relativo al ecosistema marino; | UN | 59 - تشجع أيضا الدول على زيادة البحوث العلمية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية، وفقا للقانون الدولي؛ |