"ciudades del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدن في
        
    • المدن في
        
    • مدينة في
        
    • من المدن
        
    • من مدن
        
    • المدن حول
        
    • من البلدات
        
    • مدن داخل
        
    • مدينة من
        
    • بالمدن التابع
        
    • المدن على
        
    • بلدة ومدينة
        
    • المدن الكبرى في
        
    • مدن أخرى في
        
    • مدننا
        
    Por otra parte, para garantizar los derechos de los niños delincuentes, en 2008 se han establecido en cuatro ciudades del país tribunales de menores. UN ومن جهة أخرى، وبغية ضمان حقوق الأطفال الجانحين، تم في عام 2008 إنشاء محاكم للقصّر في أربع مدن في البلد.
    La exposición se inició en San Francisco y se ha llevado también a otras ciudades del mundo donde hay una importante presencia de las Naciones Unidas. UN وقد شرع بهذا المعرض في سان فرانسيسكو وأقيم في مدن في جميع أنحاء العالم حيث لﻷمم المتحدة وجود كبير.
    En 2015, el 60% de la población del mundo vivirá en zonas urbanas, las cuales crecerán con rapidez en las ciudades del Sur. UN وبحلول عام 2015، سيعيش 60 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، وسيزداد سريعا عدد المدن في بلدان الجنوب.
    Los alcaldes de Hiroshima y Nagasaki emitieron un llamamiento conjunto a las ciudades del mundo para apoyar este programa. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Y luego la engañaste con mujeres de todas las ciudades del país. Open Subtitles وأنت خانها مع امرأة א من كل مدينة في البلاد.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de que el Día Internacional también había sido observado en muchas otras ciudades del mundo. UN وقد لاحظت اللجنة مع التقدير الاحتفال باليوم الدولي أيضا في العديد من المدن اﻷخرى في جميع أنحاء العالم.
    El Comité tomó nota con satisfacción de que en 1992 el Día Internacional también se había celebrado en muchas otras ciudades del mundo. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اليوم الدولي قد احتفل به أيضا في كثير من مدن العالم في عام ١٩٩٢.
    Nampula había suscrito varios acuerdos con ciudades del Brasil y Portugal. UN وتوجد عدة اتفاقات بين نامبولا وبين مدن في البرازيل وموزامبيق.
    Además de Tokio, las 10 mayores ciudades del mundo en 1990 eran Shangai, Bombay y Seúl en Asia; San Pablo, Ciudad de México, Buenos Aires y Río de Janeiro en América Latina; y Nueva York y Los Angeles en América del Norte. UN والى جانب طوكيو، كانت أكبر ١٠ مدن في العالم في عام ١٩٩٠ هي شنغهاي، وبومباي وسيول في آسيا؛ وسان باولو ومكسيكو سيتي وبوينس آيرس وريو دي جانيرو في امريكا اللاتينية؛ ونيويورك ولوس انجيلوس في أمريكا الشمالية.
    Además, gracias a los avances recientes del ECOMOG, los organismos también han evaluado las necesidades en algunas ciudades del norte, como Yele, a las cuales se puede llegar por carretera desde Bo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبسبب التقدم الذي أحرزه مؤخرا فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قامت الوكالات بتقدير الاحتياجات في بضع مدن في الشمال، مثل ييلي، التي وصلت إليها برا من بو.
    49. En el Sudán se organizaron una serie de actividades en tres ciudades del Estado del Nilo, a saber, El-Damr, At Bara y Barbar. UN 49- وفي السودان، نُظمت مجموعة من الأنشطة في ثلاث مدن في ولاية نهر النيل، هي الدامر وعطبره وبربر.
    Y las personas que viven en las ciudades del mundo desarrollado suelen ser prósperas, y por eso consumen muchas cosas. TED والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد.
    Sería de suma utilidad para el período de sesiones en cuestión que se presentara un informe general sobre la situación de las ciudades del mundo. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    Los dirigentes musulmanes están insistiendo en una investigación a fondo de las causas de los disturbios de Bradford y otras ciudades del norte de Inglaterra. UN ويدعو قادة الجالية المسلمة إلى إجراء تحقيق كامل في أسباب أعمال الشغب في برادفورد وغيرها من المدن في شمال إنكلترا.
    El ONU-Hábitat publicó el Estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    Ésta se realizó en 12 ciudades del país y participaron más de 170 instituciones. UN وقد عقدت هذه المشاورة في 12 مدينة في البلد وشاركت فيها أكثر من 170 مؤسسة.
    Unas 12 de las 15 ciudades del mundo con una contaminación atmosférica más alta están en Asia. UN وفي آسيا 12 مدينة تقريبا من أصل 15 مدينة في العالم توجد فيها أعلى معدلات لتلوث الهواء.
    De las 15 ciudades del mundo con mayores niveles de partículas, 12 se encuentran en Asia. UN وتقع في آسيا 12 من أصل 15 مدينة في العالم لديها أعلى معدلات من الجسيمات الدقيقة.
    Como antecedentes, tuve la gran suerte de crecer en una familia de amorosos y talentosos artistas en una de las mejores ciudades del mundo. TED كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم.
    Esta eficaz iniciativa se ha propagado a muchas ciudades del Brasil y se ha reproducido en México y otros países de América Latina. UN وانتشرت هذه المبادرة الناجحة في كثير من مدن البرازيل وتكررت في المكسيك وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    En muchas ciudades del mundo, el transporte contribuía significativamente a la contaminación del aire urbano. UN وفي كثير من المدن حول العالم، يسهم النقل بقدر كبير في تلوث الهواء محليا.
    A medida que pasó el tiempo, familias enteras empezaron a emigrar de los pueblos y pequeñas ciudades del Norte como consecuencia de las crecientes dificultades económicas. UN وبمرور الوقت أصبحت الأسر بكاملها تهاجر من البلدات الصغيرة والقرى الواقعة في الشمال بسبب تزايد الصعوبات الاقتصادية.
    En las diez convocatorias a concurso público del Programa Pro Joven, desde mediados del año 1996 a la fecha, se han beneficiado más de 32 000 jóvenes de Lima y de 8 ciudades del interior del país. UN واستفاد ما يربو على 000 32 من الشباب في ليما وفي 8 مدن داخل البلد منذ منتصف عام 1996 من 10 استدعاءات إلى مسابقة عامة لبرنامج تعزيز الشباب.
    En todas las ciudades del país, excepto una se han producido revueltas, saqueos y otros actos delictivos. Open Subtitles كل مدينة من المدن الكبرى عدا واحدة ما يزال بها حالات الشغب والنهب والجريمة.
    ONUHábitat, por ejemplo, participó en el grupo de trabajo sobre ciudades del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos del PNUMA y contribuyó al informe conexo titulado " Citylevel decoupling: urban resource flows and the governance of infrastructure transitions " , que verá la luz en 2013. UN وعمل موئل الأمم المتحدة، على سبيل المثال، في الفريق العامل المعني بالمدن التابع لفريق الموارد الدولي الذي يستضيفه برنامج البيئة وساهم في التقرير ذي الصلة بعنوان " فك التقارُن على مستوى المدينة: تدفقات الموارد الحضرية وحوكمة تحوُّلات البنى التحتية " ، وهو ما سوف يُدَشَّن في سنة 2013.
    Al final del año 2001 más de la mitad de las ciudades del país había adoptado el sistema, por el cual los gastos de maternidad de las trabajadoras quedan a cargo de fondos de seguro financiados mediante recursos sociales. UN وبحلول نهاية عام 2001، اعتمدت أكثر من نصف المدن على الصعيد الوطني المشروع الذي تدفع بموجبه النفقات المتعلقة بأمومة العاملات عن طريق مبالغ التأمين التي تم جمعها من خلال المجموعات الاجتماعية.
    Miraré debajo de cada roca, pondré boca abajo todas las ciudades del mundo. Open Subtitles انظر تحت كل صخرة، اقلب كل بلدة ومدينة رأسا على عقب.
    También comenzaron las operaciones en Bouaké y en varias otras ciudades del país, como resultado de los nuevos mecanismos móviles creados por el Gobierno. UN وبدأت العمليات أيضا في بواكيه وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء البلد، عقب شروع الحكومة في العمل بآليات متنقلة جديدة.
    Los objetivos declarados de los misiles Prithvi son las instalaciones y bienes estratégicos del Pakistán en casi todas las ciudades del país. UN واﻷهداف المعلنة لقذيفة بريثفي هي المرافق والمنشآت الاستراتيجية لباكستان وجميع مدننا تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus