"clasificaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصنيفات
        
    • تصنيفات
        
    • بالتصنيفات
        
    • التصنيف
        
    • تصنيف
        
    • والتصنيفات
        
    • وتصنيفاتها
        
    • والتصنيف
        
    • التصنيفين
        
    • بتصنيفات
        
    • وتصنيفات
        
    • لتصنيفات
        
    • تصنيفا
        
    • بالتصنيف
        
    • للتصنيفات
        
    Tema 1 del programa: Los nuevos problemas que plantean las clasificaciones internacionales UN البند ١ من جدول اﻷعمال: التحديات الجديدة أمام التصنيفات الدولية
    Eso no debe excluir la posibilidad de añadir nuevas clasificaciones que puedan ser pertinentes para los problemas específicos de la nacionalidad. UN وينبغي ألا يستبعد ذلك إمكانية إضافة مزيد من التصنيفات قد تكون ذات أهمية لمشاكل الجنسية ذات الطابع الخاص.
    Sección de clasificaciones Estadísticas Virgilio Castillo UN فرغيليو كاستيلو، قسم التصنيفات الاحصائية
    - realizar pruebas sustantivas sobre las clasificaciones de partidas en el balance general UN ● إجراء اختبار موضوعي بشأن تصنيفات البنود في بيانات الميزانية الفردية
    Tema 2 del programa. Labor actual y futura en materia de clasificaciones UN البند ٢ من جدول اﻷعمال: اﻷعمال المتعلقة بالتصنيفات حاليا ومستقبلا
    Servicios especiales de asesoramiento técnico sobre la CIIU, la CCP y otras clasificaciones en uso UN توفير خدمات استشارية تقنية ﻷغراض مخصصة بشأن التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات والتصنيفات الوظيفية
    Únicamente de ese modo se pueden hacer clasificaciones cruzadas o de entradas múltiples. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن إجراء تصنيف متقاطع للبيانات المتعلقة بمختلف الخصائص.
    Estas últimas clasificaciones no suelen aplicarse a las unidades de habitación de propiedad pública. UN وهذه التصنيفات اﻷخيرة لا تنطبق عادة على الوحدات السكنية المملوكة ملكية عامة.
    Proporciona un marco actualizado para la comparación internacional de las estadísticas nacionales, aunque no sustituye a las clasificaciones nacionales. UN وهو يستهدف تقديم إطار مستكمل لمقارنة الاحصاءات الوطنية على الصعيد الدولي، ولكنه لا يلغي التصنيفات الوطنية.
    Familia de clasificaciones internacionales de la OMS UN فئة التصنيفات الدولية لمنظمة الصحة العالمية
    Como las clasificaciones son exclusivamente instrumentos estadísticos y por lo general cambian muy raramente, no debieran ser obstáculo al desarrollo de la medición electrónica. UN وبما أن التصنيفات ليست سوى أدوات إحصائية، وبما أنها لا تتغير إلا نادراً، فينبغي ألا تحول دون تطوير القياس الإلكتروني.
    El objetivo de promover la igualdad legitimizó el uso de clasificaciones étnicas, que previamente se consideraban como un racismo agravado. UN وهدف تعزيز المساواة، برّر شرعية استخدام التصنيفات الإثنية بعد ما كانت تعتبر في السابق ضرباً من العنصرية.
    En 2002 se aumentaron los sueldos para ajustarlos en cifras netas a las clasificaciones conexas. UN وفي عام 2002، جرت زيادة المرتبات كي يتوافق صافيها مع التصنيفات ذات الصلة.
    En 2002 los sueldos se aumentaron para ajustar los sueldos netos a las clasificaciones correspondientes. UN وفي عام 2002، جرت زيادة المرتبات كي يتوافق صافيها مع التصنيفات ذات الصلة.
    La definición y descripción de esas clasificaciones figura en el informe del PNUD. UN وترد تعاريف وأوصاف هذه التصنيفات في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Utilización sistemática de clasificaciones de puestos estandarizadas, incluidos los requisitos mínimos en materia de cualificaciones, experiencia laboral y conocimiento de idiomas; UN :: الاتساق في استخدام التصنيفات الوظيفية الموحدة، بما في ذلك الحد الأدنى من شروط المؤهلات والخبرة المهنية واللغات؛
    Esto también se aplica a las clasificaciones de subgrupos específicos de personas con discapacidad, como las personas bajo tutela. UN وهذا ينطبق أيضاً على التصنيفات التي تستهدف مجموعات فرعية بعينها من ذوي الإعاقة كالأشخاص الخاضعين للوصاية.
    También sería posible informar sobre los resultados y recursos empleados correspondientes a determinadas clasificaciones, como la de países contribuyentes netos. UN وسوف يتسنى أيضا اﻹبلاغ عن النتائج والموارد المنفقة في نطاق تصنيفات محددة، كالبلدان التي تقدم تبرعات صافية.
    EN clasificaciones ECONÓMICAS Y SOCIALES INTERNACIONALES UN المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية
    Esas cuestiones se resolvieron en relación con las dos organizaciones, y se llevó a cabo la validación con los especialistas en clasificaciones de las dos organizaciones. UN وتم حل هذه المسائل مع كلتا المنظمتين، وأجريت عمليتا تثبيت مع إخصائيي التصنيف لدى المنظمتين.
    Se está preparando una campaña encaminada a lograr que las organizaciones patronales y de empleados tomen más conciencia de la necesidad de que las clasificaciones de puestos no sean discriminatorias. UN ويجري إعداد حملة لزيادة الوعي لدى كل من منظمات أرباب العمل والعاملين بضرورة تصنيف الوظائف على نحو غير تمييزي.
    Las definiciones y clasificaciones utilizadas actualmente por los países miembros varían mucho. UN فالتعاريف والتصنيفات الحالية التي تستخدمها البلدان الأعضاء تختلف اختلافاً كبيراً.
    clasificaciones y cuantificación de las barreras no arancelarias y sus efectos UN اجتماع الخبراء المعني بمنهجيات الحواجز غير التعريفية وتصنيفاتها
    Está previsto que se completen en 2004 los proyectos de clasificaciones revisadas para presentarlos a la Comisión de Estadística en 2005. UN ومن المقرر الانتهاء من إعداد مسودتي التصنيفين المنقحين في عام 2004 وتقديمهما إلى اللجنة الإحصائية في عام 2005.
    iii) Determinación de la clasificación sanitaria de los lugares de destino en todo el mundo, de conformidad con las clasificaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional; UN ' ٣ ' تحديد المستويات الصحية لمراكز العمل في أنحاء العالم، مقترنة بتصنيفات لجنة الخدمة الدولية؛
    Se deberán adoptar metodologías, conceptos, definiciones y clasificaciones uniformes e integrar las referencias al tiempo y el espacio. UN وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية.
    Al mismo tiempo, de conformidad con las clasificaciones de las Naciones Unidas, el número de países menos adelantados en África ha aumentado drásticamente. UN وفي نفس الوقت، ازداد عدد أقل البلدان نموا في افريقيا، وفقا لتصنيفات اﻷمم المتحدة، زيادة مفرطة.
    Se han presentado ya al Servicio Público Federal de Empleo unas 150 clasificaciones del total de 270 existentes. UN وقدم بالفعل 150 تصنيفا إلى الدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة من الـ 270 تصنيفا الراهنة.
    Las disposiciones que rigen la composición de los comités de apelación de clasificaciones se exponen en el apéndice L del Reglamento del Personal. UN وترد في المرفق لام من النظام الإداري للموظفين الأحكام المنظِّمة لتكوين لجان الطعون المعنية بالتصنيف الوظيفي.
    3. ¿Cómo podría definirse y elaborarse un " sistema de clasificaciones " ? UN ٣ - كيف يمكن تحديد وتوضيح " نظام للتصنيفات " ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus