"climático es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناخ هو
        
    • المناخ هي
        
    • المناخ يشكل
        
    • المناخ يمثل
        
    • المناخ أمر
        
    • المناخ في
        
    • المناخ من
        
    • المناخ باعتباره
        
    • المناخ حقيقة
        
    • المناخ أمرا
        
    • المناخ تشكل
        
    • المناخ تمثل
        
    • المناخ فتتمثل
        
    • المناخ مسألة
        
    • المناخ يشكِّل
        
    No cabe duda de que el cambio climático es uno de los mayores desafíos globales a los que ha tenido que enfrentarse el mundo. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو من أكبر التحديات العالمية التي أصبح لزاماً على العالم أن يتصدى لها.
    El cambio climático es uno de los factores que ejerce una presión creciente en los océanos del mundo. UN ذلك أن تغير المناخ هو واحد من العوامل التي تمارس ضغوطا متنامية على محيطات العالم.
    De este modo, la parte correspondiente a las actividades relacionadas con el cambio climático es ligeramente inferior al 30% del gasto total previsto en 1995. UN وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١.
    Con tanto en juego, el cambio climático es sin duda una prioridad inmediata y urgente para el mundo. UN وبما أن التحديات كبيرة، فلا شكّ أن تغير المناخ يشكل أولوية مباشرة وملحة بالنسبة للعالم.
    El informe es inequívoco cuando afirma que el cambio climático es el gran desafío por el cual la historia juzgará a nuestra generación. UN إن التقرير واضح لا لبس فيه عندما يذكر أن تغير المناخ يمثل تحديا كبيرا بناء عليه سيحكم التاريخ على جيلنا.
    El cambio climático es real y repercutirá en todas partes del mundo. UN إن تغير المناخ أمر حقيقي وسوف يؤثر على كل أنحاء العالم.
    Y lo más tenebroso de todo esto, la sobrepesca, la contaminación y el cambio climático, es que cada una no sucede en un instante, TED والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ
    Lo que es más importante, se ha establecido un consenso internacional de que el cambio climático es un tema que se debe examinar y con respecto al cual se han de tomar medidas. UN واﻷهم من ذلك هو التوصل إلى توافق آراء دولي بأن تغير المناخ هو موضوع يجب أن يناقش وتتخذ اﻹجراءات بشأنه.
    Considera también que el cambio climático es consecuencia del desarrollo socioeconómico y que, por lo tanto, la solución del problema sólo se podrá encontrar en el ámbito del desarrollo. UN وترى كذلك أن تغير المناخ هو نتيجة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولذلك فإن حل المشكلة يكمن في مجال التنمية فقط.
    Reconocemos que el cambio climático es un problema grave a largo plazo que puede afectar a todo el mundo. UN ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.
    Según la evaluación de ecosistemas del Milenio, el cambio climático es una causa básica de la pérdida de la diversidad biológica. UN ويُستفاد من تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية أن تغيُّر المناخ هو السبب الأساسي لفقدان التنوع البيولوجي.
    No cabe duda de que el cambio climático es el principal peligro que afronta la humanidad, sobre todo los pobres. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو الخطر الأكبر الذي يواجه البشرية، خصوصا الفقراء.
    Una consecuencia inevitable del cambio climático es la imprevisibilidad del suministro de agua. UN إن إحدى النتائج الحتمية لتغير المناخ هي عدم القدرة على التنبؤ بإمدادات المياه.
    La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio climático es el principal foro para la acción futura. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المنتدى الرئيسي لأعمال المستقبل.
    La manera más eficaz de adaptarse al cambio climático es mediante el crecimiento y la transformación de la economía de África. UN وأضاف أن أكثر الطرق فعالية للتكيف مع تغير المناخ هي تحقيق النمو والتغيير في اقتصادات أفريقيا.
    Para el Pacífico, el cambio climático es una amenaza grave y actual a los medios de subsistencia, la seguridad y el bienestar. UN ذلك أن تغير المناخ يشكل تهديداً خطيراً وماثلاً في الوقت الحاضر، لحياة المواطنين وأمنهم ورخائهم في منطقة المحيط الهادئ.
    Por tanto, el cambio climático es una grave amenaza para la reducción de la pobreza. UN وبالتالي، فإن تغير المناخ يشكل تهديدا كبيرا للحد من الفقر.
    El cambio climático es uno de los mayores problemas con que se enfrenta la comunidad mundial. UN وتغير المناخ يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع العالمي اليوم.
    Para los países en desarrollo, la mitigación es un desafío prolongado y arduo, mientras que la adaptación al cambio climático es una tarea más presente e inmediata. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يُعتبر التخفيف تحديا طويلا شاقا، في حين أن التكيف مع تغير المناخ يمثل مهمة أكثر حضورا وفورية.
    Sea cual fuere la opción, hay algo que es totalmente cierto: con la misma certeza con que afirmamos que el sol sale en el este y se pone en el oeste, el cambio climático es real. UN وأيا كان اختياركم، فهناك أمر مؤكد بشكل مطلق. وكما تشرق الشمس من الشرق وتغرب في الغرب، فإن تغير المناخ أمر واقع.
    Enfrentar el desafío del cambio climático es algo que podemos hacer. UN إن التصدي لتحدي تغير المناخ في متناول أيدينا.
    El cambio climático es un problema mundial que exige una respuesta colectiva, y si no respondemos con prontitud, generará un desastre a escala mundial. UN وتغير المناخ من المشاكل العالمية التي تقتضي استجابة جماعية، وما لم نتصد لها بسرعة ستكون النتيجة كارثة ذات مقاييس عالمية.
    A este respecto, en algunos de los documentos recibidos se señala que el cambio climático es una amenaza para los derechos humanos. UN وتحدد التقارير المقدمة في هذا الصدد تغير المناخ باعتباره تهديدا لحقوق الإنسان.
    Los mercados se encuentran lejos. El cambio climático es una realidad. UN فالأسواق بعيدة، وتغير المناخ حقيقة واقعة.
    La adaptación al cambio climático es hoy día una necesidad inevitable, pues el planeta ya ha comenzado a reaccionar a los gases de invernadero que se han liberado en la atmósfera. UN وقد أصبح التكيف مع تغير المناخ أمرا لا مهرب منه، فقد بدأت الأرض ترد الفعل على غازات الدفيئة التي انبعثت إلى حد الآن.
    Pregunta también si la cuestión de la migración ocasionada por el cambio climático es una prioridad de su mandato. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت مسألة المهاجرين من حيث صلتها بتغير المناخ تشكل إحدى الأولويات المشمولة بولايته.
    8. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio climático es el instrumento multilateral que se halla al centro de los esfuerzos de la comunidad internacional para hacer frente al problema mundial del cambio climático. UN 8- إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تمثل الصك المتعدد الأطراف الذي تتمحور حوله جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التصدي لمشكلة تغير المناخ العالمية.
    El cambio climático es grave y urgente, como han dicho muchos en este Salón. UN إن تغير المناخ مسألة خطيرة وعاجلة، كما قال الكثيرون في هذه القاعة.
    Por último, quisiera decir que cabe destacar que, como el cambio climático es un reto mundial para todos los sectores de la sociedad, ninguna parte interesada puede ocuparse debidamente de sus consecuencias por sí sola. UN وفي الختام، أود أن أوضح أنه، نظرا لأن تغير المناخ يشكِّل تحديا عالميا يشمل جميع قطاعات المجتمع، لا يمكن لأي صاحب مصلحة أن يتصدى بشكل كاف لآثار تغير المناخ بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus