"colaboración entre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين منظمة
        
    • التعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين بعثة
        
    • تعاونية بين منظمة
        
    • التعاون بين مكتب
        
    • التعاون بين الاتحاد
        
    • التعاونية بين
        
    • التعاون فيما بين قوة
        
    • بالتعاون بين منظمة
        
    • هذا التعاون بين العملية
        
    • شراكة بين الأمانة
        
    • الشراكة بين اللجنة
        
    • التعاون بين أمانة
        
    En varias Asambleas Mundiales de la Salud se ha instado a la colaboración entre la OMS y la FAO. UN ودعت عدة دورات لجمعية الصحة العالمية الى التعاون بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Además, a finales de 1998 comenzó una iniciativa experimental para fortalecer la colaboración entre la OMS y el FMI en cuestiones relacionadas con la salud en países de bajos ingresos. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    He alentado la continuación de la colaboración entre la OSCE y mi Representante Especial en la elaboración de este programa. UN وقد شجعت على مواصلة التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وممثلي الخاص في إعداد جدول الأعمال المذكور.
    A ese respecto, ha sido fructífera la colaboración entre la Comisión y la Asociación Internacional de Letrados Especializados en la Insolvencia (INSOL). UN وفي هذا الصدد، قال إن التعاون بين اللجنة والرابطة الدولية لممارسي العمل في مجال اﻹعسار كان مثمرا.
    Hay muy buena colaboración entre la MINURSO y los observadores de la OUA. UN ويعتبر التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ومنظمة الوحدة الافريقية جيدا جدا.
    El programa REDD es una modalidad de colaboración entre la FAO, el PNUD y el PNUMA cuyo objetivo es apoyar a los países en la aplicación de REDD-plus. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات الذي هو عبارة عن شراكة تعاونية بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة، إلى دعم البلدان في تنفيذ هذا البرنامج.
    En cuanto a la colaboración entre la oficina del Representante Especial y los organismos operacionales, se lleva a cabo en distintos niveles. UN ويجري التعاون بين مكتب الممثل الخاص والوكالات التنفيذية على مستويات مختلفة.
    Destacó la colaboración entre la OMS y el UNFPA en Indonesia, el Sudán y Uganda, entre otros países. UN وأكد على أهمية التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وخصوصا في إندونيسيا وأوغندا والسودان.
    Hacemos otro tanto con la colaboración entre la OEA y el grupo de agentes que apoya el desarrollo de Haití. UN ونتابع أيضا جهود التعاون بين منظمة الدول الأمريكية وجميع الأطراف التي تدعم التنمية في هايتي.
    Fortalecimiento de la colaboración entre la FAO, el FIDA y el PMA UN تعزيز التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي
    A este respecto, el orador señala que la colaboración entre la OIT, el Banco Mundial y el FMI se ha ensanchado e intensificado apreciablemente a lo largo de los años. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التعاون بين منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توسع وتطور بقدر كبير بمرور السنين.
    Este último programa promueve la colaboración entre la OUA, la Comisión Económica para África (CEPA) y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), organismos estos tres que forman la secretaría conjunta que recibe asistencia. UN ويشجع البرنامج اﻷخير التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي، ويشكل هؤلاء الثلاثة اﻷمانة المشتركة التي تتلقى الدعم. هاء - برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    En cada una de esas esferas, las secretarías habían colaborado de antemano en la preparación de documentos conjuntos de posición, cuyo propósito era fortalecer la colaboración entre la OMS, el UNICEF y el FNUAP. UN وتعاونت اﻷمانة مسبقاً بالنسبة لكل من هذه الميادين في إعداد بيانات المواقف المشتركة التي استهدفت تعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Grupo de Trabajo ha instado a una mayor colaboración entre la Comisión y el WP.4 en esta materia. UN ورحب الفريق العامل بالاضطلاع بمزيد من التعاون بين اللجنة والفرقة العاملة الرابعة في هذا المجال.
    Se ha creado un comité directivo del Proyecto para gestionar la colaboración entre la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Proyecto para promover el Convenio No. 169 y las instituciones de aplicación. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية تعنى بالمشروع لإدارة التعاون بين اللجنة الأفريقية، والمشروع 169، والمؤسسات القائمة على التنفيذ.
    Desarrollar las relaciones y las distintas formas de colaboración entre la Comisión y las organizaciones internacionales, regionales y locales, gubernamentales y no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    colaboración entre la UNAMA y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN التعاون بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Prosigue la colaboración entre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y los Comités de Opciones Estratégicas en todas las esferas. UN 6 - يستمر التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومجلس أوروبا في جميع الميادين.
    El programa REDD es una modalidad de colaboración entre la FAO, el PNUD y el PNUMA cuyo objetivo es apoyar a los países en la aplicación de REDD+. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات الذي هو عبارة عن شراكة تعاونية بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة، إلى دعم البلدان في تنفيذ هذا البرنامج.
    La Reunión también recomendó que se mantuviera y reforzara la colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y esas entidades. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمواصلة وتعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتلك الهيئات.
    Se hizo referencia a la colaboración entre la Unión Europea y la Unión Africana, entre otras cosas en materia de agricultura y seguridad alimentaria. UN وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي.
    - Cabe establecer algún tipo de actividades de colaboración entre la Autoridad y las organizaciones existentes, combinando convenientemente las funciones respectivas. UN - يمكن استنباط نوع من الجهود التعاونية بين السلطة والمنظمات القائمة، مع المزج المستصوب بين دوريهما.
    La Comisión sigue propugnando que se aumente la colaboración entre la FPNUL, la FNUOS y la ONUVT como forma de optimizar la utilización de los recursos de apoyo asignados a las tres misiones, en particular los relacionados con el equipo y los suministros. UN وتواصل اللجنة تشجيع زيادة التعاون فيما بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة مراقبة الهدنة بطريقة تحقق المستوى الأمثل لاستعمال موارد الدعم الموفرة للبعثات الثلاث ولا سيما المتعلقة منها بالمعدات واللوازم.
    Es necesario también congratularse por la colaboración entre la ONUDI y la Alianza para la Industrialización de África que se refiere en especial a la prestación de apoyo técnico para la ejecución de programas nacionales. UN وقال إنه ينبغي الترحيب أيضا بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والتحالف من أجل التصنيع ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالخصوص بتوفير الدعم التقني لتنفيذ البرامج الوطنية.
    En el proyecto de presupuesto para 2008-2009 se debería indicar con más claridad que en el proyecto de presupuesto actual el grado de colaboración entre la UNAMID y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي أن تشمل الميزانية المقترحة لعامي 2008/2009 توسيع نطاق هذا التعاون بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري، على نحو أكثر وضوحا، مقارنة مع المقترح الحالي.
    El proceso de presupuestación se basa en una colaboración entre la Secretaría y los Estados Miembros, cuyo papel se ve menoscabado si se encuentran con adiciones considerables, como ocurre en este momento. UN إن عملية الميزانية تستند إلى شراكة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء التي يتقوض دورها متى ما وجدت أمامها إضافات هائلة، كما هو الحال الآن.
    2009: Participación en la elaboración del proyecto de colaboración entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el UNICEF UN 2009: المشاركة في إعداد مشروع الشراكة بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واليونيسيف؛
    Ello se ha hecho mediante la colaboración entre la secretaría del PAN y el CNCD. UN ويتم ذلك عن طريق التعاون بين أمانة برنامج العمل الوطني ولجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus