"colisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاصطدام
        
    • التصادم
        
    • تصادم
        
    • اصطدام
        
    • الإصطدام
        
    • اصطدامات
        
    • صدام
        
    • الاصطدامات
        
    • إصطدام
        
    • ارتطام
        
    • الارتطام
        
    • باصطدام
        
    • لتصادم
        
    • تصادمي
        
    • والاصطدام
        
    Deben examinarse críticamente los diversos métodos para evaluar los riesgos de colisión; UN وينبغي اجراء استعراض نقدي لمختلف طرائق تقييم مخاطر الاصطدام ؛
    Se ha hundido 5 metros... en los 10 primeros minutos después de la colisión. Open Subtitles لقد غمرتنا 14 قدم من الماء في أول عشر دقائق بعد الاصطدام
    Con todo, es claro que las necesidades humanas llevan rumbo de colisión con la capacidad de suministro de agua del ciclo hidrológico. UN إلا أنه من الواضح أن المتطلبات البشرية في طريقها عاجلا الى التصادم مع قدرة الدورة الهيدرولوجية على توفير المياه.
    Quizás nuestro universo comenzó su existencia surgiendo de la colisión con otro universo paralelo o quizás brotó de otro universo. Open Subtitles .. ربما عندما برز كوننا إلى الوجود تصادم مع كون موازي آخر ربما تبرعم من كون آخر
    PROBLEMAS DE LA colisión DE LAS FUENTES DE ENERGÍA NUCLEAR CON LOS DESECHOS ESPACIALES UN مشاكل اصطدام مصادر القوى النووية بالحطام الفضائي
    La colisión durará millones de años y enventualmente, las dos galaxias se volverán una. Open Subtitles الإصطدام سيستمر أكثر من ملايين السنين وفي النهايه المجرتان ستصبح مجره واحده
    A medida que las naciones y las empresas comerciales siguen aumentando sus actividades espaciales, las posibilidades de que se produzca otra colisión se multiplican. UN وبما أن الأمم والمؤسسات التجارية لا تتوقف عن زيادة أنشطتها في الفضاء، فإن احتمال وقوع اصطدامات جديدة يزداد تبعاً لذلك.
    ∙ El desarrollo y la adaptación de precisión con carácter experimental de mecanismos de blindaje para proteger a los sistemas orbitales contra la colisión con desechos espaciales; UN • تطوير آليات التدريع واختبارها ﻷغراض المؤالفة من أجل حماية النظم المدارية من الاصطدام بالحطام الفضائي ؛
    Según el autor, la colisión no fue un accidente, sino un ataque para asustarle. UN وطبقا لما ذكره مقدم البلاغ فإن حادث الاصطدام لم يكن حادثا عرضيا وإنما اعتداء قُصد به تخويفه.
    2.2.2 Evaluaciones de los riesgos de colisión en la órbita terrestre baja 80-82 22 V.98-58033 UN تقييمات تقدير مخاطر الاصطدام في المدارات اﻷرضية المنخفضة
    Oh, sí, la colisión de frente con un arma biológica en su coche. Open Subtitles يا للروعة ، التصادم وجها لوجه بوجود سلاح بيولوجي في سيارته
    El Grupo se propone estudiar también la simulación matemática, las funciones de las probabilidades de colisión y el análisis de los riesgos. UN ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر.
    La fragata sólo pudo evitar la colisión reduciendo rápida y considerablemente su velocidad. UN ولم يتسن للفرقاطة تفادي التصادم بالزورق إلا بأن بادرت إلى تقليل سرعتها إلى حد كبير.
    Las unidades disponibles, tenemos la colisión de dos coches delante del 1083 de Emerson. Open Subtitles للوحدات المتوفرة.. وجدنا حادث تصادم لسيارتين أمام ايمرسون 1083.. زاوية ايمرسون ولابين
    Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear. UN ويجب أيضا إيلاء اهتمام أكبر لحوادث تصادم الأجسام الفضائية، ولا سيما المزودة بمصادر طاقة نووية.
    La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques. UN كما دعت اللجنة الدول الأعضاء إلى إثارة قضية اصطدام الحيتان بالسفن لدى المنظمة البحرية الدولية.
    Las dos estrategias principales para prevenir la colisión de OCT con la Tierra son la fragmentación y la desviación. UN والجانبان الرئيسيان في الاستراتيجيات الرامية إلى منع اصطدام الأجسام القريبة من الأرض بكوكب الأرض هما التشظّي والانحراف.
    No olviden su disfraz para el Festival colisión. Open Subtitles يارفاق لاتنسوا أزيائكم في عطلة نهاية الأسبوع لأجل مهرجان الإصطدام
    Estudios efectuados sobre el problema de la colisión de las fuentes de energía nuclear con los desechos espaciales UN الدراسات التى أجريت عن مشكلة اصطدامات مصادر الطاقة النووية باﻷنقاض الفضائية
    Menos de 50 años después de la primera colisión de Europa occidental con el Caribe comenzaría un tráfico de seres humanos entre el África occidental y las Américas. UN وبعد أقل من ٥٠ سنة من أول صدام ﻷوروبا الغربية مع الكاريبي، بدأت تجارة الرقيق بين افريقيا الغربية واﻷمريكتين.
    Documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre colisión entre fuentes de energía nuclear y desechos espaciales UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عن الاصطدامات بين مصادر القدرة النووية والحطام الفضائي
    Muéstrenme todas las estrategias para colisión con Objeto Espacial. Open Subtitles هذا ما سنفعله , أريد كل الخطط التى لدينا حول إصطدام الأرض حسنا؟
    PROBLEMAS DE LA colisión DE LAS FUENTES DE ENERGÍA NUCLEAR CON LOS DESECHOS ESPACIALES UN مشاكل ارتطام مصادر القوى النووية بالحطام الفضائي
    Esta es una ballena que simplemente chirrió a un contenedor que se desplazaba rápidamente y evitó la colisión. TED في الصورة يتوضح حوت كاد ان يسحق بواسطة سفينة شحن .. ه هو تفادى الارتطام
    El daño sugeriría una mayor colisión, pero cuando lo vi, no tenía ni un rasguño. Open Subtitles حجم الضرر يوحي باصطدام قوي لكن حين رايته, لم يكن مصابا باي خدش
    Así que es gracias a la colisión de las placas continuamente levantando la tierra que aún tenemos tierra firme donde estar. Open Subtitles لذا، شكراً لتصادم الصفائح المستمرة في رفع الأرض عالياً وبالتالي ما نزال نملك يابسةً للوقوف عليها.
    Lluvias de estrellas fugaces vaticinan la llegada de un cometa gigante en curso de colisión con la Tierra. Open Subtitles زخات من النيازك النارية تعلن عن اقتراب مذنب ضخم يسير بمسار تصادمي مع كوكب الأرض
    La reciente colisión entre dos satélites en la órbita terrestre baja demuestra los riesgos cada vez mayores que plantean los desechos espaciales. UN والاصطدام الذي حدث مؤخرا بين ساتلين في المدار المنخفض حول الأرض يبين الخطر المتزايد الناجم عن الحطام الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus