"colombia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كولومبيا في
        
    • كولومبيا عام
        
    • لكولومبيا في
        
    • كولومبيا فيما
        
    • كولومبيا على
        
    • وكولومبيا في
        
    • كولومبيا خلال
        
    • كولومبيا بهذا
        
    • بكولومبيا في
        
    La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    Debe apoyarse plenamente al nuevo Gobierno de Colombia en sus esfuerzos por poner fin al conflicto armado. UN فينبغي تقديم كل مساندة ممكنة إلى الحكومة الجديدة في كولومبيا في جهودها لوضع حد للنزاع المسلح.
    Sr. José del Carmen ORTEGA, Embajada de Colombia en París UN السيد خوسيه دل كرمان اورتيغا، سفارة كولومبيا في باريس
    La oficina sobre el terreno en Colombia ha proporcionado información sobre la protección de los derechos del niño en el contexto del conflicto armado en ese país y prestó asistencia en actividades de seguimiento de la visita que el Representante Especial realizó a Colombia en 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes adjuntos de Colombia en el Consejo de Seguridad UN تقرير من الأمين العام يتعلق بوثائق تفويض الممثلين المناوبين لكولومبيا في مجلس الأمن
    Propuesta presentada por Colombia en relación con el documento PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1 UN اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق بالوثيقة PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1
    Consejero, Embajada de Colombia en Brasilia UN مستشار، سفارة كولومبيا في برازيليا
    Incluyen también un pago de 60.000 dólares efectuado por Colombia en 2001 del que posteriormente se determinó que era para otra cuenta en la que se introdujo el ajuste correspondiente en 2002. UN وتشمل أيضا دفعة مقدارها 000 60 دولار من كولومبيا في سنة 2001، واتضح فيما بعد أنها لحساب آخر، وقد تم إجراء التعديل المقابل لذلك في سنة 2000.
    18. El Comité acordó celebrar su próxima asamblea general en Colombia en marzo de 2003. UN 18- ووافقت اللجنة على عقد الجمعية العامة القادمة في كولومبيا في آذار/مارس 2003.
    Algunos de los aspectos más relevantes que en materia de normatividad ha formulado Colombia en la última década son: UN ومن أكثر الجوانب أهمية في مجال التشريعات التي سنتها كولومبيا في العقد الأخير ما يلي:
    Quiero aprovechar esta oportunidad para hacer un reconocimiento especial al Programa Mundial de Alimentos (PMA) por su cooperación con el Gobierno de Colombia en la atención a las personas desplazadas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة خاصة ببرنامج الأغذية العالمي على تعاونه مع حكومة كولومبيا في مساعدة النازحين.
    El Gobierno confía en que, con el concurso de la ONUDI, la comunidad de donantes apoyará a Colombia en sus esfuerzos por garantizar un desarrollo económico con equidad. UN وهي واثقة من أن مجتمع المانحين, بمساعدة اليونيدو , سيساعد كولومبيا في جهودها الرامية إلى ضمان تنمية اقتصادية عادلة.
    Hace dos días tuve la oportunidad de presentar los resultados de Colombia en su progreso hacia el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La oficina también prestó ayuda a la Dirección de Gestión del Riesgo del Ministerio del Interior de Colombia en una operación de búsqueda. UN وساعد المكتب أيضا شعبة إدارة المخاطر في وزارة الداخلية في كولومبيا في عملية بحثية.
    Normatividad de la República de Colombia en materia de Seguridad de la información UN تشريعات جمهورية كولومبيا في مجال أمن المعلومات
    El MRE levanta estas estadísticas de los reportes de los casos que registran los Consulados de Colombia en el Exterior. UN واستخلصت وزارة الشؤون الخارجية هذه الإحصاءات من تقارير عن حالات سجلتها قنصليات كولومبيا في الخارج.
    Estaba leyendo que meten cocaína de Colombia en submarinos... Open Subtitles عندما كانوا يهربون الكوكائين خارج كولومبيا في غواصات صغيرة.
    Ambos casos se mencionan en el informe sobre la visita del Relator Especial a Colombia en octubre de 1994. UN وقد أشير إلى كلتا هاتين الحالتين في التقرير المتعلق بزيارة المقرر الخاص إلى كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En 2009, el PNUD fue invitado a formar parte del Grupo de Trabajo Conjunto de Cumbres encargado de los preparativos de la Sexta Cumbre de las Américas, que tendrá lugar en Colombia en 2012. UN وفي عام 2009، دعي البرنامج الإنمائي للانضمام إلى الفريق العامل المعني بالقمة المشتركة المكلف بالإعداد لمؤتمر القمة السادس للأمريكتين في كولومبيا عام 2012.
    Jamaica esperaba que la comunidad internacional apoyara a Colombia en su intento de crear un entorno propicio para el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وقالت جامايكا إنها تتوقع من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم لكولومبيا في سعيها لتوفير بيئة مواتية للتمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً.
    Insta además a la sociedad civil de Colombia a que coopere con la oficina del Alto Comisionado en Colombia en el cumplimiento de esas recomendaciones. UN كما تحث المجتمع المدني في كولومبيا على التعاون مع مكتب المفوض السامي في كولومبيا لتنفيذ لتلك التوصيات.
    Nos hemos convertido en un socio activo de México y de Colombia en la batalla contra los narco-terroristas. UN لقد أصبحنا شريكا فاعلا مع المكسيك وكولومبيا في المعركة ضد إرهابيي المخدرات.
    También invitó a otros relatores y grupos de trabajo de la Comisión que se ocupan de temas específicos a que visitaran Colombia en el curso de 1995. UN كما دعت الحكومة المقررين الخاصين المكلفين بمواضيع محددة واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة إلى زيارة كولومبيا خلال عام ٥٩٩١.
    Citan asimismo las Observaciones generales del Comité N.º 18, 25 y 26, así como sentencias de la Corte Constitucional de Colombia en la materia. UN كما يستشهد أصحاب البلاغ بالتعليقات العامة للجنة رقم 18 و25 و26، وكذلك بأحكام المحكمة الدستورية في كولومبيا بهذا الشأن.
    Colombia La OIT ha facilitado información sobre Colombia en numerosas ocasiones, la última en 1992. UN قدمت المعلومات المتعلقة بكولومبيا في مناسبات سابقة عديدة، وأحدثها في عام ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus