La propiedad les había sido vendida por Moshe Zer, un comerciante inmobiliario que sostenía haberla adquirido de palestinos del lugar. | UN | وقد باعه لها تاجر عقاري إسمه موشي زير ادعى أنه اشتراه قبل ذلك من فلسطينيين في المنطقة. |
Ruprah, que es propietario de minas de diamantes en Liberia a la vez que comerciante de armas, colabora estrechamente con Victor Bout. | UN | وروبراه الذي يملك مناجم ماس في ليبريا وهو في نفس الوقت تاجر أسلحة، يعمل بالتعاون الوثيق مع فيكتور باوت. |
El derecho comercial general no hace distinción según el sexo del comerciante. | UN | ولا يقيم القانون التجاري العام أي تمييز إزاء جنس التاجر. |
La UNISFA contuvo la situación y el comerciante fue expulsado de la zona. | UN | وقد احتوت القوة الأمنية المؤقتة الوضع ونُقل التاجر إلى خارج المنطقة. |
Este permiso se concede después de verificar debidamente los antecedentes del importador o exportador si no se trata de un comerciante regular. | UN | ويتم ذلك بعد إجراء عمليات التحري الملائمة عن خلفيات المصدرين أو المستوردين إذا لم يكونوا من بين التجار العاديين. |
El único modo de evitar esta incertidumbre era aceptando un contrato a plazo con un comerciante al precio estipulado por éste. | UN | وكان السبيل الوحيد لتجنب هذا الغموض هو القبول بإبرام عقد بيع آجل مع تاجر يقوم هو بتحديد السعر. |
Un comerciante local llamado Kambere Kachuva admitió al Grupo que compraba oro a las FDLR en Rutshuru para venderlo en Uganda. | UN | واعترف تاجر محلي يدعى كامبيري كاتشوفا للفريق بأنه يشتري الذهب من القوات الرواندية في روتشورو لبيعه في أوغندا. |
Era un comerciante de energía que atraparon robando electricidad y vendiéndola a otros estados. | Open Subtitles | كان تاجر طاقه قبض عليه بتهمة سرقة الكهرباء وبيعها إلى الولايات الأخرى |
Reconocemos la demanda presentada por el comerciante de caballos, Michael Kohlhaas, contra su señor. | Open Subtitles | نحنُ نعلمكم بأن الدعوى المرفوعة بشأن تاجر الخيول مايكل خولاس ضد سيده |
¿Cómo diablos un comerciante de libros de Leipzig sabe lo que eras? | Open Subtitles | كيف بحق الجحيم تاجر كتب من ليبزيغ يعرف من تكون؟ |
El comerciante y sus parientes habrían decidido entonces evitar la confrontación y presentar una denuncia en la comisaría. | UN | وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى. |
El comerciante y sus parientes decidieron entonces evitar la confrontación y presentar una denuncia en la comisaría. | UN | وورد أن التاجر وأقاربه قرروا تجنب المواجهة وذهبوا إلى الشرطة لتقديم شكوى. |
En ese momento el comerciante admitió que traficaba con diamantes en bruto liberianos. | UN | واعترف التاجر آنذاك باتجاره في الماس الخام الليبري. |
La Ley obliga al comerciante a entregar ese registro al Ministerio del Interior en el momento en que termine su actividad comercial. | UN | وبموجب القانون، يتعين على التاجر أن يقدم السجل إلى وزارة الداخلية. |
En el noroeste, la milicia gubernamental mató a un comerciante en la aldea de Yogori, a medio camino entre Oog y Las Anod. | UN | قامت ميليشيا الحكومة، في الشمال الغربي، بقتل أحد التجار بقرية يوغوري الواقعة في منتصف المسافة بين أوغ ولاس عانود. |
En cambio, muy rara vez las leyes contienen disposiciones sobre la inspección de libros y archivos por la aduana en los locales del comerciante. | UN | وفضلاً عن ذلك، يندر أن تتضمن القوانين أحكاماً للجمارك بالتفتيش على الدفاتر والسجلات في مقار التجار. |
En 1993 un tribunal de Laos condenó a un hombre y una mujer a prisión por haber vendido a una niña a un comerciante de Tailandia. | UN | ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند. |
Solo soy un comerciante, todo lo que hay está a la venta. | Open Subtitles | انا مجرد رجل اعمال وكل ما على الحائط هو للبيع |
Mis detractores dicen que soy una especie de comerciante indecente, aprovechándome de la debilidad de mujeres y hombres jóvenes. | Open Subtitles | ويقول لي يحطون أنا مجرد بعض بائع متجول التفحم، بالاحتيال على نقاط الضعف في النساء والشبان. |
A cambio, se puede reembolsar al comerciante pagándole una compensación por las mercancías importadas. | UN | وفي مقابل ذلك، يجوز سداد التكلفة للتاجر من خلال التعويض لدى استيراد بضائع. |
El último es el caso de Naseer Ahmed Sheikh, un comerciante detenido por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | أما الحالة الأخيرة فتتعلق ﺑ نصير أحمد شيخ، وهو عامل متجر ألقت قوات الشرطة والأمن القبض عليه. |
Como comerciante, podía proporcionar suministros a la UNITA. | UN | وبصفته تاجرا كان في مركز يتيح له تقديم الإمدادات إلى يونيتا. |
Me dicen que soy un comerciante nato. | Open Subtitles | يقول الأهالى أني والدت لأكون تاجراً |
b) Las autoridades competentes pueden pedir a todos los importadores y exportadores que les notifiquen de cada transacción antes del envío y les suministren información pormenorizada sobre el comerciante del otro país, como el nombre del comerciante, la forma de pago y un comprobante de la autorización expedida por la autoridad competente de ese país; | UN | )ب( يجوز للسلطات المختصة أن تشترط على جميع المستوردين والمصدرين اشعارها بكل صفقة قبل شحنها ، وتقديم بيانات عن الشريك التجاري في البلد اﻵخر ، مثل اسم ذلك الشريك ، وطريقة السداد واثبات صدور اذن من السلطة المختصة في ذلك البلد ؛ |
La auditoría, sin embargo, reveló debilidades de la licitación con que se había seleccionado al comerciante. | UN | بيد أن عملية المراجعة كشفت عن أوجه ضعف في عملية الشراء المستخدمة لاختيار البائع. |
Y el astuto comerciante Whymper estaba dispuesto a hacer algo. | Open Subtitles | وتاجر من النوع الحاد يدعى تيمبر كان لابد ان يقوم بشئ حيال ذلك |
Hablamos con un comerciante local. Parece que esa avenida era prácticamente su oficina. | Open Subtitles | كلّمنا تاجرًا محليًّا، ويبدو أنّ ذلك الشارع كان بمنزلة مكتبها |
Un buen comerciante no compite con su mercancía, señor. | Open Subtitles | التاجرة الجيدة لا تتنافس مع بضائعها ياسيد |