"como método de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كأسلوب من أساليب
        
    • كوسيلة من وسائل
        
    • كطريقة
        
    • بوصفه وسيلة
        
    • كوسيلة لمنع
        
    • باعتباره وسيلة
        
    • وسيلة من وسائل
        
    • أسلوب شائع من أساليب
        
    • أسلوباً
        
    • كنهج من نُهج
        
    • بوصفه طريقة
        
    • باعتباره طريقة
        
    El Comité expresa su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    El Comité expresa su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    El Comité expresó su alarma porque aparentemente el aborto se utiliza como método de planificación de la familia. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من أن اﻹجهاض يستخدم فيما يبدو كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    Este incidente se consideró un caso claro de recurso al hambre de la población civil como método de combate. UN ولقد اعتبر هذا الحادث مثالاً واضحاً على تجويع السكان المدنيين حتى الموت كوسيلة من وسائل القتال.
    El tribunal estudió la legitimidad de utilizar los bombardeos indiscriminados como método de hacer la guerra. UN ونظرت المحكمة في مشروعية القصف العشوائي كوسيلة من وسائل الحرب.
    :: Utilización de agentes de control de disturbios como método de guerra. UN :: استخدام عوامل السيطرة على الشغب كطريقة من طرق الحرب.
    Crimen de guerra de hacer padecer hambre como método de guerra UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Crimen de guerra de causar la muerte por inanición como método de guerra UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Crimen de guerra de causar la muerte por inanición como método de guerra UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Queda prohibido, como método de combate, hacer padecer hambre a las personas civiles. UN يحظر تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال.
    Crimen de guerra de hacer padecer hambre como método de guerra UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Sin embargo, preocupa al Comité que los castigos corporales estén generalizados en la sociedad como método de disciplina. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسة العقوبة البدنية واسعة الانتشار في المجتمع كله كأسلوب من أساليب التأديب.
    Hambrear a la población como método de guerra está prohibido por las leyes de la guerra. UN وإن استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الحرب محظور بموجب قوانين الحرب.
    Por consiguiente, Suecia ha propuesto una prohibición del uso antipersonal de rayos láser como método de guerra, para ser incluido en un nuevo Protocolo de la Convención. UN ومن ثم اقتــرحت السويــد إدراج حظر على استخدام أشعة اللازر المضادة لﻷفراد كوسيلة من وسائل الحرب في بروتوكول جديد للاتفاقية.
    8.25 En ningún caso se debe promover el aborto como método de planificación de la familia. UN ٨-٢٥ لا يجوز بأي حال من اﻷحوال الدعوة الى الاجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    8.25 En ningún caso se debe promover el aborto como método de planificación de la familia. UN ٨-٢٥ لا يجوز بأي حال من اﻷحوال الدعوة الى الاجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Observa que está aumentando la práctica del aborto como método de planificación de la familia, a menudo con consecuencias fatales para la madre. UN وأشارت إلى تزايد إجراء عمليات اﻹجهاض كطريقة لتنظيم اﻷسرة، وهو ما يترك غالبا عواقب مهلكة لﻷم.
    Asimismo, la Unión Europea ha manifestado dudas en la Sexta Comisión acerca de la idoneidad del arbitraje como método de resolver diferencias entre la administración y los funcionarios. UN كما أبدى الاتحاد أيضا شكوكا في اللجنة السادسة حول مناسبة التحكيم كطريقة لتسوية الخلافات بين اﻹدارة والموظفين.
    Subasta electrónica inversa como método de contratación en sí UN المناقصة الإلكترونية كطريقة اشتراء قائمة بذاتها
    La interrupción del embarazo se practica habitualmente como método de control de la natalidad. UN وإنهاء الحمل بوصفه وسيلة لتحديد النسل هو ممارسة شائعة.
    La delegación también preguntó la razón del alto porcentaje de esterilización femenina como método de anticoncepción. UN وسأل الوفد أيضا عن سبب وجود نسبة عالية من تعقيم اﻹناث كوسيلة لمنع الحمل.
    Reafirma, por tanto, que no admite que en tales conceptos se incluya el aborto ni como servicio ni como método de regulación de la fecundidad. UN وبالتالي، فهي تؤكد من جديد عدم قبولها بأن تشمل هذه المفاهيم اﻹجهاض، لا بصفته خدمة ولا باعتباره وسيلة لتنظيم الخصوبة.
    En este sentido, mi Gobierno recalca que en ningún caso debe promoverse el aborto como método de planificación familiar. UN وفي هذا السياق، تشدد حكومتي على أنه لا يجوز بأية حال من اﻷحوال الدعوة إلى اﻹجهاض بوصفه وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    3.1 La autora se refiere a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos sobre Túnez, aprobadas el 28 de marzo de 2008, en las que se señala que la tortura se utiliza en Túnez como método de investigación en sí mismo, tanto en el caso de los presos de opinión como en el de las personas sospechosas de haber cometido un delito de derecho común. UN 3-1 تشير صاحبة الشكوى إلى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن تونس، في 28 آذار/مارس 2008()، والتي تفيد بأن استخدام التعذيب في تونس أسلوب شائع من أساليب التحقيق، سواء مع سجناء الرأي أو مع المتهمين بارتكاب جرائم عادية.
    Espoletas o sensores que no pueden recomendarse como método de detonación UN الصمامات أو أجهزة الاستشعار التي لا يمكن التوصية باستخدامها أسلوباً للتفجير الفئة الأولى
    En consonancia con el Programa de Acción de la CIPD (párr. 8.25) y con una decisión anterior del Consejo de Administración (85/19), el UNFPA no apoyaba ni promovía el aborto como método de planificación de la familia. UN وتمشيا وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (الفقرة 8-25) وقرار سابق أصدره مجلس الإدارة (19/85)، قالت إن الصندوق لا يدعم الإجهاض أو يروج له كنهج من نُهج تنظيم الأسرة.
    Reconociendo el valor de la conciliación como método de arreglo amistoso de las controversias que surgen en las relaciones entre Estados, UN " تسليما منها بقيمة التوفيق بوصفه طريقة للتسوية الودية للمنازعات التي تنشأ في مجال العلاقات بين الدول،
    La finalidad de este artículo es fomentar la confianza en el conciliador y en la conciliación como método de solución de controversias. UN والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus